Globered
Consigue tu propia página web



antoniosabatermira



 Por favor, si la utiliza, solo pedimos

 a cambio que difunda la Web

 en su medio.  Gracias.





 tot carcaixent

0 0 0

De les Visites Pastorals a la Parròquia de l'Assumpció de Carcaixent (V)

Por: Antonio Sabater Mira | Publicado: 01/05/2013 17:57 |
 

Fulls de la història religiosa de Carcaixent

 

 

DE LES VISITES PASTORALS A LA

PARRÒQUIA DE L’ASSUMPCIÓ

DE CARCAIXENT

(V)

 


Bernat DARÀS i MAHIQUES

Arxiver



 

XV

 

VISITA PASTORAL REALITZADA PEL

CANONGE ANTONI TOGORES I VALENZUELA, SEU VACANT

3 NOVEMBRE 1724

 

    “... continuando dicho Señor Canónigo Visitador General su visita y constituido personalmente en la presente villa de Carcaxente, que es del Rey nuestro Señor, Dios le guarde, y contiene en su ámbito quinientas casas, y en ellas tres mil, y ducientas Personas de confesión, de las quales las dos mil y ochocientas son de comunión, y saliendo dicho Señor Visitador a las nueve de la mañana de la casa donde estava aposentado, acompañado de sus familiares, y de los Alcaldes y Regidores de dicha villa y de otras Personas de aquella, tocando al buelo las campanas fue a la Iglesia Parroquial de dicha villa, que es sub título de la Assumpción de Nuestra Señora, y llegando a la puerta de dicha Iglesia fue recibido por el Dotor Vicente Talens, Presbítero, Retor de dicha Parroquial, revestido con alba, estola, Pluvial Blanco, con diácono y subdiácono a los lados y con lo restante del Clero de aquella en forma de comunidad revestidos con sus hábitos de coro, y el sacristán con la Cruz y los infantillos con sus ciriales, y al entrar de la Puerta dicho Retor subministró un hisopo con Agua Bendita en manos de Su Señoría conque se Aspergio assi, y a los circunstantes, y acompañado de los dichos, Retor, Diácono, y subdiácono y todo lo restante de dicho clero en forma prosecional precediendo la Cruz, y ciriales, y entonando los Capiscoles el himno Te Deum Laudamus y cantandole alterna-tivamente un verso el coro, y otro el órgano, llegó al Altar mayor, donde junto a las gradas havia una Alfombra, y sobre ella una Almohada de terciopelo carmesí se arrodillo dicho Señor Canónigo Visitador General delante de ella y estuvo rato orando, hasta tanto que dicho Retor a la parte de la Epístola entonó los versículos Salvum fac ett.a y dixo la oración Deus humilium vissitator ett.a y después dicho Señor Canónigo Visitador General se sentó en un sitial que estava prevenido dentro el coro de dicha Yglesia a la parte del Evangelio, y se cantó missa solemne que la dixo el dicho Retor con Diácono, y Subdiácono, y llegando al ofertorio se sentaron en sus sillas dicho Retor y ministros, y mandó Su Señoría a mí el Secretario infra escrito Publicase el edicto en semejantes visitas acostumbrado...


     Inventario de la Plata y ornamentos de la Iglesia Parroquial de la villa de Carcaxente hecho en la presente visita.


[1] Primeramente halló dicho Señor Canónigo Visitador General que havía en el tabernáculo del Altar Mayor de dicha Iglesia, un primoroso viril todo de plata dorado, con diferentes piedras preciosas en los rayos de aquel.

[2] Ittem una cruz de plata dorada.

[3] Ittem otra cruz, y en ella un crucifiço todo de plata.

[4] Ittem un Globo todo de plata dorado.

[5] Ittem una cruz de plata de plata processional.

[6] Ittem dos chrismeras con dos vasos de plata para el santo Chrisma, y óleo de los Cathecumenos.

[7] Ittem una pichina de plata para Bautizar.

[8] Ittem una caxa de plata con su botecito de lo mismo para el santo óleo Infirmorum.

[9] Ittem cinco cálizes, dos con pies de bronçe, copas y patenas de plata dorados, y los tres todos de plata, dos dorados, y uno por dorar.

[10] Ittem un hisopo de plata.

[11] Ittem candeleros de plata grandes.

[12] Ittem una corona de plata con quarenta piedras de cristal que sirve para la Imagen de Nuestra Señora de la Concepción.

[13] Ittem un incensario con su naveta de plata.

[14] Ittem quatro bordones, dos de plata, y dos de bronçe.

[15] Ittem en la Iglesia nueve lámparas de plata.

[16] Ittem un Globo grande de plata dorado por dentro para consagrar formas.

[17] Ittem una cruz de ázofar dorada.

[18] Ittem un tabernáculo que es de madera para la procession del Corpus.

[19] Ittem quatro candeleros de bronçe.

[20] Ittem un terno de brocado carmesí.

[21] Ittem otro terno de terciopelo carmesí.

[22] Ittem otro terno de terciopelo verde.

[23] Ittem otro terno de terciopelo morado, y dos planetas de tafetán morado.

[24] Ittem otro terno de damasco blanco muy usado.

[25] Ittem otro terno de damasco verde y blanco viejo.

[26] Ittem dos dalmáticas de damasquillo viejas.

[27] Ittem quatro capas negras, dos de los ternos, y dos de lanilla.

[28] Ittem otro terno de damasco carmesí usado.

[29] Ittem una casulla de tela de milán.

[30] Ittem otra casulla de damasco verde.

[31] Ittem un frontal de damasco blanco viejo.

[32] Ittem dos capas de tafetán morado.

[33] Ittem tres toallas de tafetán, una blanca, otra de carmesí, y otra morada.

[34] Ittem un velo de tafetán morado para cubrir la Vera Cruz, en tiempo de Passión.

[35] Ittem tres bolças de corporales de diferentes colores.

[36] Ittem doze corporales.

[37] Ittem quatro toallas para el Agua manil.

[38] Ittem un terno de rasito bordado blanco muy viejo.

[39] Ittem doze Albas.

[40] Ittem una alfombra vieja.

[41] Ittem seys missales.

[42] Ittem tres manteles para el altar mayor.

[43] Ittem un Palio de damasco carmesí, y estandarte de lo mismo para los viáticos.

[44] Ittem una capita de fondo carmesí para lo mismo.

[45] Ittem dos capas de coro de tafetán carmesí.

[46] Ittem tres paños para el Púlpito, el uno de damasco, y el otro de terciopelo y brocadello carmesí y verde, y el otro de tafetán morado.

[47] Ittem un terno de tafetán negro guarnecido de plata falsa.

[48] Ittem un dozel de terciopelo carmesí guarnecido de franja de oro fino, para el Monumento, con su tarja de hilo de oro brodada, con diferentes piedras de cristal.

[49] Ittem otro dozel pequeño de damasco carmesí guarnecido con juntas de plata, para collocar en el Altar mayor patente el santíssimo Sacramento.

[50] Ittem una urna de madera dorada, para el Monumento.

[51] Ittem un palio, y guión de raso liso bordado de seda de diferentes colores, con una tarja de hilo de plata y oro y diferentes piedras de cristal.

[52] Ittem unas cortinas para todo el Presbíterio, y cruzero con noventa y seys barradas, la metad de terciopelo carmesí, y el resto de brocatelo, con sus goteras.

[53] Ittem una capa y casulla del mismo brocatelo.

[54] Ittem un Breviario, y Diurno viejos.


    Inventario de los ornamentos que se han hecho en la presente Iglesia desde la Visita pasada del año 1699 hasta la presente.


[1] Primeramente un terno de espolín blanco guarnecido de oro fino, con casulla, capa, y dalmáticas.

[2] Ittem una alfombra de marca mayor.

[3] Ittem en la Capilla de San Bonifacio mártir que está al pie de la dicha Iglesia, y en ella un altar muy decente, en el nicho del qual el cuerpo, y reliquias de dicho santo, y su sangre en una redoma, y todo custodido y serrado en una urna muy primorosa con authenticas fefacientes.

[4] Ittem un terno de damasco blanco guarnecido de galón de oro falso, con dos casullas, dos dalmáticas, y una capa.

[5] Ittem dos capas blancas de lanilla, y una casulla de lo mismo.

[6] Ittem una capita de espolín blanco para los viáticos.

[7] Ittem un pavellón para el Globo de lo mismo.

[8] Ittem una cortina y gotera para el tabernáculo de lo mismo.

[9] Ittem un terno con casulla y dalmáticas de damasco negro.

[10] Ittem doze estolas de tafetán blanco que se ponen los Presbíteros y Diáconos para recibir la sagrada comunión en el día de Jueves santo.

[11] Ittem una toalla de damasco carmesí con franja de seda para el facistol.

[12] Ittem otra toalla de damasco blanco con franja de seda para lo mismo.

[13] Ittem doze albas, diez de Ruan, y las dos de Cambray guarnecidas.

[14] Ittem veinte y quatro amitos de lo mismo.

[15] Ittem cinco toallas de lienzo, las tres para el Aguamanil, y las dos para el Altar.

[16] Ittem en el año mil setecientos diez y siete se renovaron las dos lámparas de plata colaterales del Altar mayor, e importó el coste de las hechuras y plata que se añadió setenta una libras.


     Mandatos hechos en la Visita de la Iglesia Parroquial de la villa de Carcaxente celebrada en el año 1724 [........].


     Certifico el infraescrito Cura de la Parroquial de Carcagente que oy a onze de Julio deste año mil setecientos veinte y ocho publiqué los mandatos de la antecedente Visita según por el último este se me ordena y en el púlpito de dicha Iglesia, domingo a la misa maior a la ora del ofertorio de ue doy fe. Dado en Carcagente á 11 de Julio de 1728.- D.r Vicente Talens, Retor de Carcagente” [1].

 

 

Andreu del Orbe i Larreátegui

Arquebisbe de València

(1725-1736)



XVI


VISITA PASTORAL

DE L’ARQUEBISBE ANDREU DEL ORBE I LARREATEGUI

20 FEBRER 1726

 

  "... continuando la Visita General de su Arzobispado, y constituhido personalmente en la Villa de Carcaxente, que es del Rey Nro. Señor, y contiene en su ámbito quinientas casas, y en ellas tres mil [...] personas de Confessión, de las que son dos mil, y ochocientas son de Comunión. De la casa donde fue hospedado su Illm.a acompañado de los Alcaldes, y regidores, y otras muchas personas de dha Villa, fue á la Yglesia Parroquial de ella (cuyo Titular es la Assumpción de Nuestra Señora) precedido de su Cruz Archiepiscopal, que llevava su capellán Cruzero; Y haviendo llegado á la puerta principal de aquella, halló á la parte de fuera de ella al D.r Vicente Talens Pbro. Retor de dha Yglesia, revestido con capa pluvial blanca, que le estava esperando asistido de su Clero, con una cruz de plata en sus manos, en la que estava el santoLignum Crucis; Y arrodillado su  Illm.a sobre una almohada de terciopelo carmesí, que estava sobre una alfombra, adoró el santo Lignum Crucis; Y habiéndole dexado el dho Retor sobre unos corporales, que havia puestos en una mesa de altar, que para el caso se havía allí dispuesto, le subministró el hysopo con agua bendita, conque su Illm.a se aspergió á sí, y á los circunstantes, y después le subministró tambien el incienso, que su Illm.a puso en el incensario, y haviendole hecho tres incensaciones á la Cruz del santo Lignum Crucis, se arrodillaron todos ante ella, y el coro entonó el hymno: Veni Creator Spiritus ett.a. Y acabado el primer verso, se levantaron todos, y el susodcho. Retor tomó la dcha santa Cruz, y puesto al lado isquierdo de su Illm.a y ambos baxo Palio, que llevavan los referidos Alcaldes, y Regidores, entraron processionalmente en dcha Yglesia, prosiguiendo el Coro el zitado hymno, asta llegar á las gradas del Presbyterio de aquella, donde se arrodilló su Illm.a sobre la susodha almohada de terciopelo carmesí, e hizo una breve oración á Dios Nuestro Señor, y en el interin el dcho Retor dexó la Cruz, que llevava, sobre los corporales del Altar mayor, y puesto al lado de la Epístola, haviendo cantado el coro la Antíphona: Sacerdos, et Pontifex ett.a dixo los versículos: Salvum fac servum tuu ett.a y después la oración: Deus humilium Visitator ett.a. la qual concluyda, se levantó su Illm.a y subiendo al Presbyterio, se sentó en su Sitial, que estava prevenido al lado del Evangelio, y mandó se leyesse, y publicasse el Edicto de Visita en el Púlpito de dcha Yglesia...

 Acabado de leer, y publicar el referido Edicto [per Simó d’Obiaga, secretari de la Visita], se levantó su Illm.a de su sitial, y se vistió el Pontifical negro, y puesto en medio del Presbyterio de espaldas al Altar Mayor de dha Yglesia, enpezó la Antiphona: Si iniquitates ett.y después el Psalmo: De profundis ett.a y dicho este alternativamente un verso su Illm.a  y otro el Coro, concluyó después su Illm.a con la oración: Deus, qui inter Apostolicos Sacerdotes famulos tuos Pontificali fecisti ett.a según dispone el Ritual Romano, haviendo primero, mientras se rezava el Paternoster; aspergio en tierra con el hysopo, que le subministró dho Retor, e incensado con el incensario subministrado también por el dho Retor, y fue acompañado de dho Clero processionalmente, al Simenterio de dha Parroquial, cantando el Coro el responsorio: Qui Lazarum ett.a y continuadamente el responsorio: Liberame Domine de morte æterna ett.a repitiéndole asta llegar al dho Symenterio, donde hizo segunda Absolución por los Sacerdotes difuntos, diziendo al fin la oración: Deus, qui inter Apostolicus Sacerdotes famulos tuos Sacerdotali fecisti ett.a haziendo las Aspersiones, é incensaciones, ut supra; acabada la dha Absolución, empezó su Illm.a el Psalmo: Misserere mei Deus ett.a diziendo el primer verso, y se bolvio processionalmente á la dha Yglesia, prosiguiendo el Coro con su Illm.a alternativamente el dho Psalmo, asta llegar al Presbyterio de aquella, en donde hizo la terzera Absolución General por todos los fieles difuntos, con las mismas ceremonias, que dispone el Ritual Romano.

Después desnudándose su Illm.a el Pontifical negro, se vistió el blanco, y entrando en el Sagrario, abrió el Tabernáculo, donde está custodido el SS.mo Sacramento con toda dezencia, y adorno en una custodia de plata sobredorada, y toma con toda reverencia dha custodia con un almayzar blanco, la sacó al Altar Mayor, cantando el coro el hymno: Pange lingua ett.a y haviendola colocado en él sobre el Ara, y corporales, y arrodillándose su Illm.a ante dho Altar, le hizo tres incensaciones con devota reverencia, y sacando después de entre los cristales del Viril la Sagrada Hostia, reconozida esta, y hallada entera, y con las devidas circunstancias, se bolvió á enseñarla al Pueblo, para que la adorasse teniéndola con la mano derecha sobre una patena, con la qual dio la Bendición al Pueblo en forma de Cruz, y haviéndola buelto dentro de los cristales del Viril, y este colocado dentro de la custodia, dixo el coro el versículo: Panem de cœlo ett.a y su Illm.a la oración: Deus qui nobis ett.a y acabada esta se bolvió su Illm.a á arrodillar, e incensar la dha Sagrada Hostia, cantando en el interin el coro el hymno: Sacris solemnis ett.a y tomando dha custodia, la bolvió al susodho. sagrario, colocándola en el referido Tabernáculo, hallándolo todo bien dispuesto, y con la devida dezencia.

Después fue su Illm.a acompañado de dho clero processionalmente á la Capilla de la Comunión de dha Yglesia, y en el Tabernáculo de su Altar halló custodido un Globo de plata, en que halló muchas formas consagradas para dar la comunión, y llevar el Viático á los fieles, lo queal estava con todo aseo, y decencia.

Y desde allí, cantando el coro el responsorio: Sicut cervus ett.a fue su Illm.a á la fuente Bautismal, y haviendo llegado á ella, e incensandola, dixo los versiculos: Spiritus Domini ett.a y las oraciones: Deus qui corda ett.a y visitó la agua del santo Bautismo, y los santos óleos Chrisma, Cathecumenorum et Infirmorum, que estavan en unos vasos de plata bien provehidos de lo necessario, hallándolo todo en la devida disposición, y dezencia.

Después Visitó todos los Altare de dha Yglesia, los que halló con Aras, manteles, y lo demás necessario, para celebrarse con dezencia el santo Sacrificio de la Missa.

Y últimamente haviendo su Illm.a dado la Bendición Solemne al Pueblo, se pusó á administrar el santo Sacramento de la Confirmación á todas las personas grandes, y chicas, que no estavan confirmados.

Y por quanto, por ser muchas las personas, que se havian de confirmar, havia de estar su Illm.a muy ocupado en esta administración de la confirmación, dió su comissión en toda forma al S.r D.n Juan de la Torre, y Despuig, Cavallero del Hábito de Nuestra Señora de Montesa, y San Jorge de Alfama, para que juntamente con el Notario, y Secretario infrascrito Visitasse los ornamentos de dha Yglesia, y viesse si estavan dezentes, e hiziesse inventario de ellos, y de las Alaxas de oro, y plata, y demás cosas de dha Yglesia, el que se hizo, según se hallará continuado al fin de esta Visita; Y assi mesmo para que Visitasse el Curato, y las celebraciones de Doblas, Aniversarios, Horas Canónicas, Missas rezadas amortizadas, y Testamentarias, Administraciones, Platos, Demandas, Cofadrias, Hermitas, Hospitales, y demás obras pías, que huviesse en ella, y examinasse sus cuentas, y su cumplimiento...

Publiqué los antecedentes mandatos según por el último de ellos se me ordena en el púlpito de esta Igl.a Parroquial al ofertorio de la misa mayor. Domingo á onze de Julio de mil siete sientos veinte y ocho años de que doy fe. En dicha Parroquial Iglesia de Carcagente a 11 de Julio de 1728.- D.r Vicente Talens, Rector de Carcagente” [2].

 


XVII

 

VISITA PASTORAL REALITZADA PER

JOAN DE LA TORRE I DESPUIG, PER MANAMENT

DE L’ARQUEBISBE ANDREU DEL ORBE I LARREATEGUI

24 FEBRER 1734

 

     “Invent.o de la Plata y alhajas de la presente Iglesia.

[1] Primeramente un Viril parte plata blanca, y parten dorada que toda la plata pesa treinta, y tres libras, y diez onzas, con dos cervilos de serafines y rayos a la moda Ytaliana.

[2] Yttem una Cruz de plata dorada donde está el Lignum Crucis, con si pie de bronce dorado.

[3] Yttem una Cruz con su pie y crucifixo todo de plata blanca que lleva el Preste en las Processiones.

[4] Yttem una Cruz Procesional con diferentes esmaltes, una ymagen del Crucificado a la una parte y a la otra, otra ymagen de la Virgen santísima de medio relieve, con su asta todo de plata dorada.

[5] Yttem una Cruz sin pie donde antigua.te  se pone el Lingum Crucis de plata ó aljofar dorada.

[6] Yttem dos Glovos de plata  con sus cubiertas para administrar la Comunión, el uno dorado y el otro blanco.

[7] Yttem una caxa de plata con cu cubierta, y dentro dos vasos con sus cubiertas con el Crisma y Óleo santo de los Catecúmenos.

[8] Yttem otra caxa de plata con su cubierta, y dentro un vaso de plata con su cubierta con el santo Óleo de los enfermos.

[9] Yttem siete cálices con siete copas de plata daradas con patenas de los mismo, quatro pies de plata, los tres dorados, y el otro blanco, y tres de bronce dorado en que se yncluye el cáliz de la Cofadria del Rosario.

[10] Yttem una conca para Bautizar y un hisopo todo de plata.

[11] Yttem un yncensario de plata y con su naveta de lo mismo.

[12] Yttemquatro bordones, dos de plata, y dos de bronce.

[13] Yttem dos ciriales de plata.

[14] Yttem 10 lámparas de plata.

[15] Yttem una corona de plata dorada con perlas finas y piedras falsas que sirve para la imagen de la Concepción de María.

[16] Yttem un tabernáculo ó custodia ochavado para la processión del Corpus.

[17] Yttem una urna de madera dorada para el monumento.

[18] Yttem dos candeleros grandes de plata.

[19] Yttem  quatro candeleros de bronce.

[20] Yttem un terno de brocado con su capa y frontal y tohalla para el facistol.

[21] Yttem otro terno de terciopelo carmesí con su capa, frontal y paño de facistol.

[22] Yttem otro terno de terciopelo verde con su capa.

[23] Yttem otro de terciopelo morado con su capa, frontal y paño de facistol.

[24] Yttem otro de damasco verde y blanco, capa y frontal.

[25] Yttem otro terno de espolín de oro blanco, con su capa y frontal.

[26] Yttem otro terno de damasco negro con su frontal.

[27] Yttem otro terno de damasco blanco con su capa, frontal y paño de facistol.

[28] Yttem otro terno de damasco carmessí con capa, frontal y paño de facistol.

[29] Yttem dos planetas de tafetán morado.

[30] Yttem doce capas de Coro de diferentes telas y colores.

[31] Yttem diez y ocho casullas usadas de diferentes telas y colores.

[32] Yttem una capa pluvial de brocatelo.

[33] Yttem tres thoallas de tafetán blanco, carmesí y morado.

[34] Yttem dos planetas de tafetán negro p.ra el Viernes  S.to.

[35] Yttem quatro dalmáticas de damasco blanco y doce estolas de tafetán blanco para la Comunión del Jueves santo y Processión del Corpus.

[36] Yttem doce juegos de corporales, guarnecidos con encaxes.

[37] Yttem trece albas con sus encages.

[38] Yttem dos docenas de amitos.

[39] Yttem ocho thoallas de lienzo para los Altares.

[40] Yttem dos tohallas de manos.

[41] Yttem un Pavellón para la Vera Cruz y otro para la procesional de tafetán morado.

[42] Yttem tres paños para el Púlpito de diferentes telas y colores.

[43] Yttem un Palio con su estandarte de damasco carmessí para los víaticos.

[44] Yttem seis misales.

[45] Yttem un Dosel  de terciopelo carmessí con tarja, ransa y pasamanos de oro fino para el monumento.

[46] Yttem otro Dosel de damasco carmessí para exponer al santíssimo en el Altar.

[47] Yttem un Palio con su guión de damasco lisso blanco matizada de sedas con tarja y perfilar de oro.

[48] Yttem unas cortinas con sus goteras de terciopelo carmessí y brocado blanco y colorado con noventa y seis barradas que cubren las paredes del presbíterio y crucero.

[49] Yttem un breviario y un diurno para el coro.

[50] Yttem una capa de espolín blanco con franja de oro y pabellón que cubre el Globo para llevar el Viático.

[51] Yttem en la Capilla de San Bonifacio en su nicho está su cuerpo y sangre con auténticas suficientes; en la de la Concepción ay una Ymagen de madera dorada y encarnada con diferentes matices y una corona de plata; y otra corona de plata imperial con diferentes piedras falsas, tiene la Ymagen de nra. Señora del Rosario en su Capilla.

[52] Yttem una servilla con ds vinageras de lo mismo y un Portapaz de plata con una Ymagen de relieve de nra. Señora.

[53] Yttem ocho bolsas de corporales de diferentes colores.

[54] Yttem et último campanas en el campanario de la dha Yglesia” [3].

 

 

Andreu Mayoral i Alonso de Mella

Arquebisbe de València

(1738-1769)



XVIII

 

VISITA PASTORAL DE

L’ARQUEBISBE ANDREU MAYORAL I ALONSO DE MELLA

3 MAIG 1741

 

     “... continuando su Visita general, y constituido personalmen.te en la villa de Carcagente, que es del Rey nuestro Señor, y tiene en su ámbito quinientas cassas, y en ellas quatro mil, y ducientas personas, de las quales las tres mil ducientas, i cinquenta son de comunión, en donde desde la cassa en que fue hospedado dicho Illmo. Señor; acompañado á mas de su familia, de los Alcaldes, y Regidores de dicho lugar, fue a la Yglessia Parroq.l de aquel, que es baxo la invocación de [en blanc] á cuya puerta halló [en blanc] Retor de la dicha Parroquial, que le estava esperando con capa Pluvial, y le suministró el Hisopo del Agua bendita, con que su Señoría Ill.ma aspergio a sí y á los circunstantes, y aviendosse arrodillado, entonó el coro el himno: Veni creator Spiritus, ett.a y acabado el primer verso, se levantaron todos, y se fueron asta las gradas del Presbiterio, y se arrodilló su Señoría Ill.ma é hizo oración, y el coro entonó la Antiphona: Ecce sacerdos Magnus, ett.a. Dixo los versículos: Salvum fac servum hecem Domine, ett.a y después la oración: Deus humilium, ett.a la qual concluida, se levantó su Señoría Ill.ma y subiéndosse al Presbiterio, se sentó en su sitial que estava prevenido al lado del Evangelio; y mandó, se leyesse, y publicasse el Edicto de visita en el Púlpito de dicha Parroq.l Yglessia...

Leído, y publicado el referido Edicto, se levantó su Señoría Ill.ma y se vistió el pluvial blanco y abrió el Sagrario; donde estava reservado el santíssimo Sacramento en una custodia de plata sobredorada, y tomando dicha custodia con toda reverencia, con una tohalla blanca le sacó al Altar mayor, y aviendola colocado sobre el Ara, y corporales, y arrodillándosse ante dicho Altar mayor, la hizo tres insensaciones con devota reverencia; y sacando después de entre los christales del Viril la sagrada hostia; reconocida esta, y hallada entera y con las devidas circunstancias se bolvió á enseñarla al Pueblo, , teniéndola en la mano derecha sobre una patena, con la qual dio la bendición al Pueblo en forma de cruz, y aviendola buelto dentro de la custodia, y concluido el Pange lingua, ett.a por el coro, dixo el coro el verso: panen de cœlo, ett.a y su Señoría Ill.ma la oración: Deus, qui nobis, ett.a y fenecida esta, se arrodilló, y bolvió á incensar dicha Sagrada hostia, cantando el coro el himno: Sacris solemnis, ett.a y tomando dicha custodia, la bolvió á colocar sobre el tabernáculo; y después halló un Globo bien provehido de formas, para dar el viático a los emfermos, y dar la comunión a los fieles, hallandolo todo con la decencia devida. Después su Señoría Ill.ma á la Pila Bautismal de dicha Parroquial cantando el coro el tracto: sicut cervus desiderat, ett.a y aviendo llegado á ella, é insensandola, dixo los versículos: Spiritus Domini, ett.a y las oraciones: Deus, qui corda fidelium, ett.a y visitó el agua del santo Bautismo, y los santos Óleos Chrisma, Cathecumenorum et infirmorum, que estavan en unos vassos de Plata bien provehidos de lo necessario; hallándolo todo bien dispuesto.  Después visitó los Altares de dicha Parroquial, los quales encontró con Aras, manteles, y todo lo necessario para celebrar el Sacrosanto Sacrificio de la Missa. Después desnudándose el pluvial blanco, le vistieron el negro, y puesto en medio del Presbiterio de espaldas al Altar mayor empezó la Antiphona: Si iniquitates, ett.a y dicha ésta alternativamente un verso su Señoría Ill.ma y otro el coro,; concluyó después de la oración: Deus, qui inter Appostolicos Sacerdotes, ett.a aviendo primero, mientras rezava el Pater Noster, asperguido en tierra con el hisopo, que le suministró el Retor de dicha Parroquial, y fue en forma de processión al cimenterio de aquella cantando el coro el Responsorio: Qui Lazarum, ett.a y conti-nuadamente el Responsorio: Liberame Domine, ett.a repitiéndola asta llegar al dho. cimenterio, en donde hizo segunda absolución por los Difuntos Sacerdotes, diziendo al fin: Deus qui inter Appostolicos Sacerdotes, ett.a aziendo las aspersiones, ut supra. Acabada dicha absolución, empezó su Señoría Ill.ma el Psalmo: Miserere mei Deus, ett.a y se bolvió processionalmente á la Yglesia, prosiguiendo el coro alternativamente asta llegar al Presbiterio de aquella, en donde hizo tercera absolución por los Difuntos generalmente con las mismas ceremonias, que las antecedentes, y concluidos con las oraciones, que dispone el Ritual Romano; y aviendole quitado á su Señoría Ill.ma el pluvial negro, le vistieron el blanco, y administró el santo Sacramento de la Confirmación. Últimamente mandó su Señoría Ill.ma se tomassen las quentas de dicha Rectoría, de sus obligaciones, Platos, Demandas, Cofradías, Obrerías, Administraciones, y qualesquiera otras Obras Pías, que huviesse en dicha Parroquial y su destrito; y también mandó, que se hagan inventarios de todos los ornamentos, Plata, prendas, y alhajas de dicha Parroquial, y que se continuen al fin de la presente visita, todo lo qual es en la manera sig.te  

Rectoría

Primeramente halló su Señoría Ill.ma por Rector de la presente Parroquial Yglessia de la referida villa de Carcagente al D.r Vicente Talens, Presbítero, natural de dicha villa, con colación dada por el Ordinario Ecclesiástico de Valencia en 11 de Agosto del año mil, setecientos, y seis, y possessión, que en su virtud le fue dada de dicha Retoría, según consta de Escritura á los veinte días de los referidos mes, y año.

Renta

Primeramente de renta el Retor, que al presente lo es, y lo fuere por el tiempo de dicha Retoría ducientas, treinta, y quatro libras, treze sueldos, y quatro dineros, que annualmente le pagan á dicho Retor el Cabildo, y Canónigos de la Ciudad de San Phelipe, olim Xativa, en virtud de una Escritura de Concordia, que passó ante Matheo Calafat, escrivano, á los tres días del mes de Mayo del año mil, seiscientos, treinta, y cinco. Por quanto el expressado Cabildo percibe los frutos Primiciales de dicha Rectoría por virtud de expressa Bulla Appostolica concedida por la santidad de Gregorio XIIII (de feliz recordación) en favor del referido Cabildo,y Canónigos de la referida ciudad de San Phelipe en el día diez de Mayo del año mil, seiscientos, veinte y dos, los quales se reputan unos años con otros por nuevecientas, y sessenta libras; y el dicho Retor de la presente Yglessia percibe annualmente las referidas ducientas, treinta, y quatro libras, treze sueldos, y quatro dineros por el cargo de haver de pagar e cada un año las obligaciones infraexpressadas. [Al marge esquerre:] Renta 234 £. 13 s. 4 d.

Obligaciones

Ittem: halló su Señoría Ill.ma que el Retor, que al presente es, y por el tiempo lo fuere de dicha Retoría, tiene obligación de celebrar todos los días Missa pro Populo, excepto los días prevenidos en las Synodales de este Arzobispado (que son los lunes, y sábados, días de Nupcias, ó cuerpo presente). [Al marge esquerre:] Oblig.n Misas pro Populo.

Ittem: tiene el referido Retor la obligación de pagar en cada un año catorze libras, por la cera, que se consume en el día de la Purificación de la Virgen Nuestra Señora. [Al marge esquerre:] Cera de la Candelaria 14 £.

Ittem: tiene obligación el referido Retor, de pagar annualmente dos libras al Predicador del Sermón de la Dominica de Adviento. [Al marge dret:] Serm.n de Adviento 2 £.

Ittem: tiene obligación el expressado Retor, de pagar en cada un año dos libras por la conducción de los santos óleos á la presente Parroquial Yglesia de dicha Villa. [Al marge dret:] P.a los santos óleos 2 £.

Ittem: tiene obligación el referido Retor, de pagar á su Magestad en cada un año por razón del Subsidio de las Galeras de España onze libras, treze sueldos, y quatro dineros. [Al marge dret:] Subsidio 11 £., 13 s. 4 d.

Obligaciones del Cabildo de S. Phelipe

Ittem: halló dicho Ill.mo Señor, que según consta de la Vissita passada al folio 9 b. el Cabildo, y Canónigos de la ciudad de San Phelipe, olim Xativa, á mas de las ducientas, treinta, y quatro libras, treze sueldos, y quatro dineros, que annualmente pagan al Retor de dicha Parroquial, tienen obligación, según se contiene en la concordia arriba citada, de pagar en cada un año al Predicador, que predica la Quaresma en la presente Yglessia, quareinta libras. [Al marge dret:] Quaresma 40 £.

Ittem: tiene obligación el referido cabildo de pagar en cada un año al Vicario de la presente Parroquial Yglesia sesenta libras por razón de su salario. [Al marge dret:] Al Vicario 60 £.

Ittem: tiene obligación el referido cabildo de pagar annualmente [al Vicario] de la Parroquial Yglessia del lugar de Cugullada cinquenta libras por razón de su salario. [Al marge dret:] Al Vicario de Cugullada 50 £.

Ittem. tiene obligación el referido cabildo de pagar annualmente al Sacristán de la presente Parroquial Yglessia de dicha villa de Carcagente cinquenta, y quatro libras por razón de su salario. [Al marge dret:] Al Sacristán 54 £.

Ittem: y últimamente tiene obligación el referido Cabildo de pagar al Colegio de Corpore Christi de la ciudad de Valencia annualmente seis cahizes de trigo, por semejante pensión Appostolica, que la referida Rectoría responde al referido Colegio. [Al marge dret:] Al colegio del S.r Patriarcha 6 c. trigo.

[...]


     [Fol. 249 v.] Inventarios de la Plata, ornamentos, i demás Alhajas de la Parroq.l de Carcagente.


[1] Primeramente in Viril de Plata todo dorado.

[2] Ittem: una Vera Cruz de plata con su pie de bronze.

[3] Ittem: una cruz de plata para el Altar.

[4] Ittem: siete cálices; los quatro sobredorados de plata; i los tres los pies de bronze, i los demás de plata, con sus siete Patenas de plata, i otra Patena de plata sobredorada con Boiel en medio.

[5] Ittem: seis candeleros de plata, dos grandes, i quatro pequeños.

[6] Ittem: un missal con tapas de terciopelo carmesí con gafas de plata, y manecillas.

[7] Ittem: un atril para el misal todo de plata.

[8] Ittem: una sacra [4] de plata con su escudo en medio de azero.

[9] Ittem: una salvilla, i dos vinageras [de] plata.

[10] Ittem: una paz de plata.

[11] Ittem: tres tohallas superhumerales; la una blanca; la otra encarnada; la otra morada; todas tres de seda.

[12] Ittem: tres sillas de nogal aforradas de terciopelo carmesí, con clabaxon dorado, i pormos de bronze para el Presbiterio.

[13] Ittem: cinco frontales de diferentes colores para el Altar mayor.

[14] Ittem: un facistol de madera con tres libros para cantar los Divinos Oficios.

[15] Ittem: quatro thoallas de diferentes colores que sirven para el atril de Hebdomadario [5].

[16] Ittem: un Breviario grande para dho atril.

[17] Ittem: una Cruz grande de plata sobredorada para las Processiones.

[18] Ittem: dos ciriales para los Acólitos de plata con sus copas de Alchimia.

[19] Ittem: dos bordones de plata.

[20] Ittem: dos bordones de bronze.

[21] Ittem: un incensario con su naveta, i cuchara de plata.

[22] Ittem: un hisopo de plata.

[23] Ittem: un libro manual.

[24] Ittem: otra Cruz para las Processiones de latón sobredorado, que sirve para los entierros.

[25] Ittem: un terno de brocado entero.

[26] Ittem: otro terno de terciopelo carmesí entero.

[27] Ittem: otro terno de terciopelo morado entero.

[28] Ittem: otro terno de terciopelo verde.

[29] Ittem: otro terno verde, i blanco de damasco.

[30] Ittem: otro terno de espolín blanco viejo.

[31] Ittem: otro terno de damasco blanco.

[31] Ittem: otro terno de damasco encarnado viejo.

[32] Ittem: otro terno de damasco negro.

[33] Ittem: seis casullas de diferentes colores.

[34] Ittem: seis casullas para las Dominicas, las quatro moradas, y las dos verdes.

[35] Ittem: quatro casullas blancas.

[36] Ittem: dos casullas negras.

[37] Ittem: dos casullas moradas.

[38] Ittem: una casulla de terciopelo negro.

[39] Ittem: dos dalmáticas negras viejas de tafetán.

[40] Ittem: quatro dalmáticas de damasco blanco viejas.

[41] Ittem: quatro capas pluviales negras para los Chantres [6].

[42] Ittem: dos capas blancas para lo mismo.

[43] Ittem: quatro capas de brocatelo para lo mismo.

[44] Ittem: dos capas moradas para lo mismo.

[45] Ittem: otra capa pluvial de tafetán morado para el Preste.

[46] Ittem: una capa pluvial de color verde.

[47] Ittem: otra capa pluvial de brocatelo.

[48] Ittem: otra casulla de brocatelo.

[49] Ittem: otras dos casullas de terciopelo carmesí ussadas.

[50] Ittem: diez albas.

[51] Ittem: doze amitos.

[52] Ittem: doce purificadores.

[53] Ittem: seis manteles para el Altar.

[54] Ittem: ocho juegos de corporales.

[55] Ittem: diez bolsas para corporales de diferentes colores.

[56] Ittem: ocho cingulos todos de hilo.

[57] Ittem: tres missales.

[58] Ittem: tres atriles.

[59] Ittem: un libro para cantar la Epistola.

[60] Ittem: otro libro para cantar el Evangelio.

[61] Ittem: doze candeleros grandes corlados.

[62] Ittem: otros doze candeleros pequeños corlados.

[63] Ittem: un santo Christo con su dozel grande.

[64] Ittem: dos reliquiarios de madera sobredorados.

[65] Ittem: dos espejos grandes.

[66] Ittem: ocho lienzos grandes con sus guarniciones de talla.

[67] Ittem: otro lienzo grande de San Pedro.

[68] Ittem: quatro tohallas para el aguamanil.

[69] Ittem: en la Capilla de la Comunión de dicha Parroquial dos Globos, el uno para los Viáticos con su pie de bronze, i la copa de plata sobredorada, i el otro todo de plata, i dorado por dentro.

[70] Ittem: un pectoral de plata para el Viático i Extremaunción con su cruz.

[71] Ittem: una corona de plata para la Purissima Concepción.

[72] Ittem: una chrismera de plata con sus dos vasos de lo mismo, i dos cucharitas con su cruz.

[73] Ittem: una pichina de plata para los bautizos.

[74] Ittem: una caja con su botesillo todo de plata para el santo óleo Infirmorum.

[75] Ittem: un reliquiario de plata con reliquia de San Bonifacio.

[76] Ittem: otro reliquiario de plata con su reliquia de los santos Mártires Abdón, i Sennén.

[77] Ittem: otro reliquiario de plata con su reliquia de santo Thomás de Villanueva.

[78] Ittem: otro reliquiario pequeño engasto de plata con el Lignum Crucis.

[79] Ittem: dos casullas de diferentes colores.

[80] Ittem: un amito, alba, i cíngulo [7].

[81] Ittem: un missal con su atril.

[82] Ittem: un frontal.

[83] Ittem: una lámpara de plata.

[84] Ittem: dos palios para los viáticos de damasco encarnado.

[85] Ittem:  un Altar de santo Thomás, en donde ai manteles, frontal, i una lámpara de plata.

[86] Ittem: en el Altar de las Almas dos frontales negros, i uno blanco de damasco, i una lámpara de plata.

[87] Ittem: una dozena de candeleros corlados.

[88] Ittem: en el Altar de San Vicente una lámpara de plata.

[89] Ittem: en el Altar de santo Christo un frontal morado, unos manteles, i una lámpara de alquimia.

[90] Ittem: en el Altar de San Joseph dos frontales, dos manteles, i una lámpara de plaa.

[91] Ittem: en el Altar de San Bonifacio tres urnas de evano con sus reliquias, la una del Cuerpo de San Bonifacio Mártir, i las otras dos de San Máximo, y santa Eulalia, un frontal, unos manteles, una lámpara de plata, i una custodia de madera dorada de San Bonifacio.

[92] Ittem: una imagen de San Bonifacio de mazonería dorado con su reliquia en el pecho.

[93] Ittem: media dozena de candeleros corlados.

[94] Ittem: en el Altar de San Antonio uno manteles, i una lámpara de alquimia.

[95] Ittem: en el Altar de la Encarnación una lámpara de plata, un frontal, i unos manteles.

[96] Ittem: en el Altar de San Fran.co Xavier un frontal, i unos manteles.

[97] Ittem: en la Capilla de nuestra Señora del Rosario se encuentra lo siguiente: tres lámparas de plata, una imagen de nuestra Señora con una corona de plata guarnecida de piedras, tres frontales, tres manteles, un misal con su atril, un amito, una alba, cíngulo, una casulla, una capa pluvial blanca; dos imágenes de la Virgen de mazonería doradas con sus coronas de plata, un guión, i estandarte para las processiones del Rosario, un paño de terciopelo negro con su escudo para las tumbas.

[98] Ittem: un dozel de terciopelo carmesí con su escudo para el Monumento.

[99] Ittem: un palio grande con su guión bordado de oro, i seda de diferentes colores.

[100] Ittem: otro palio, i guión para las processiones de Minerva.

[101] Ittem: una urna, que sirve para el Monumento.

[102] Ittem: una campanilla, que sirve para el Jueves, y Viernes santo.

[103] Ittem: una imagen del santo Christo de mazonería.

[104] Ittem: una cortina de terciopelo, i brocado.

[105] Ittem: i ultimamente tres lámparas de plata en el Altar mayor.

Todo lo qual se halla existente en la presente Iglesia Parroquial de la villa de Carcagente según consta de relación certificada del D.r Jazinto Navarro, ecónomo de aquella en dicha Villa á los cinco días del mes de Abril, de mil setecientos, quarenta i ocho, que para en el registro de la presente copia; la que se le embio á pedir, por no averse continuado dichos Inventarios en el tiempo de la Visita.


     [Fol. 254] Mandatos hechos en la Visita de la Parroq.l  Igles.a de Carcagente


    Nos D.n Andrés Mayoral por la Gracia de Dios i de la santa sede Apostólica Arzobispo de Valencia, del Consejo de S. M. &. por quanto, aviendo Visitado la  Parroq.l Iglesia de la Villa de Carcagente hemos considerado el estado en que se halla, assí en lo espiritual, como en lo temporal, i deseando el mayor aumento de ella; assí en lo quepertenese al Culto Divino, como á las más devida, i promta administración de sacramentos, al cumplimiento de los sufragios, i al aprovechamiento de los Feligreses y su beneficio, i reconociendo, que muchas providencias expedidas en las antecedentes Vissitas, no han tenido el efecto, que [de]seavamos, importando su observación, assí para la reforma del estado eclesiástico, como para el aprovechamiento de los feligreses, y conservación de los propios, i rentas de las Iglesias; ordenamos, i mandamos lo siguiente:

[1] Primeramente: Siendo Nuestra santa Feé Catholica raíz de nuestra justificación, i enseñandosenos sus principales misterios en la Doctrina Christiana, justissimamente los sagrados canónes, i Breves Apostholicos, particularmente los nuevamente expedidos por los Sumos Ponrifices Inocensio, i Benedicto treze imponemos a los Párrocos la estrecha obligación de enseñar la Doctrina Christiana en todos los Domingos, i fiestas del año con brevedad, i facilidad de palabras, acomodándose á la capacidad de los oyentes, i reprobando varios pretextos, frivolos, con que algunos suelen huir del cumplimiento de dicha obligación; y deseando nos la más exacta observancia en este último precepto, insistiendo en lo mandado poel el Ill.mo Señor D.n Fray Pedro de Urbina, nuestro antecesor, en la constitución segunda del título primero de su Sínodo Diocessano; Mandamos, se observe á la letra dicha constitución bajo las penas en ella establecidas, que irremisiblemente, se exhigirán; añadiendo á dicha obligación, se practique lo mismo en todos los días festivos bajo la misma pena.

[2] Otrosí: Siendo tan estrecha la obligación de residir los Parrochos en sus Iglesias, i hallando se está, aunque tantas vezes repetidas en las próximas passadas Visitas con una total in observancia en desprecio de los mandatos de aquellos, i abandono de las Almas, que están encargadas al cuidado de los sobre dichos; incistiendo en lo mandado por dicho Ill.mo Señor Urbina, i deseando el cumplimiento de tan estrecha obligación; renovamos la constitución sinodal del mismo, que de ello trata, i es la primera del título 15 de offitio Parrochi con las mismas penas en ella establecidas contra los que fueren omisos en cumplir lo en ella dispuesto, reservando su aplicasión, i otras más graves, á nuestro arbitrio.

[3] Otrosí: Deviendo los Parrochos por su oficio no solo dar á sus ovejas el pasto espiritual de la predicasión, i administración de Sacramentos, sino también librarlas de los peligros, á que están expuestasen cumplimiento del paternal cuidado, que de ellas deven tener, i siendo la hora de la muerte, quando el riesgo de perder la Bienaventuranza es más evidente; declaramos estan gravemente obligados por si mismos ó por sus Idoneos substitutos á asistir á sus feligreses en aquella hora, teniendo en ella gran cuidado de dirigirlas al logro del fin, para que fueron criadas, con apercibimiento, que los que fueren omisos serán severamente castigados á nuestro arbitrio, ó de nuestro Vicario General, y Provissor.

[4] Otrosí: Siendo tan propio del estado clerical i respeto devido a los eclesiásticos, que estos, especialmente los ordenados de Orden sacro vaian con hábitos distinctivos de su estado i los que más deben enseñar, i adoctrinar al Pueblo; insistimos en lo mandado en la constitución primera del título 17 de Vita et honestate Clericorum, entre las Sinodales de dicho Ill.mo S.or Urbina; renovamos en todo la forma de aquella con todas las penas en ella contenidas, procediendo en su casso, i lugar asta la suspención de sus ordenes, i privación de oficios, i Beneficios.

[5] Otrosí: Por quanto de las Visitas, que hemos hecho en este nuestro Arzobispado, nos há constado el poco cuidado de algunos Beneficiados en hazer selebrar las missas, á que como a tales están tenidos por razón de sus Beneficios dichas vulgarmentet de tercios en perjuizio de las Almas interesadas en dicha celebración, Ordenamos, i Mandamos se observe á la letra la constitución 3 del título 16 de Beneficijs, et Beneficiatis, entre las sinodales de dho Ill.mo S.or Urbina, renovando assi mismo dha constitución en orden á las penas en ella establecidas contra los que fueren omissos en darle sud ebido cumplimiento, con otras más severas, reservando su aplicasión á nuestro arbitrio, ó de nuestro Vicario General.

[6] Otrosí: Por quanto con grandissimo dolor hemos experimentado, que en muchas Iglesias de este nuestro Arzobispado, especialmente, donde no ai clero, están sus rentas en gran parte menoscabadas por el poco cuidado, conque atienden á su conservación las personas, aquienes está encargada, i no necesitándose, por ser tan notorio, ponderar el gravissimo perjuizio, que de ello se sigue, assí á las Almas interesadas en las fundaciones, como á las Iglesias, i ministros de ella; Ordenamos, i Mandamos, se observe lo prebenido en la constitución 8 del título 20 de Rebus ecletia alienandis vel non, entre las sinodales de dicho Ill.mo S.or Urbina, i en todas las demás del mismo título, pertenecientes á la manutención de dhas rentas, renovándolas, como en este nuestro mandato las renovamos, previniendo á los Rectores, Archiveros, i demás Personas, á quienes por Leí, ó costumbre estubiese cometido el cuidado de dha renta, i su conservación, procuren anotar en el libro con toda claridad, i distinción los tránsitos de sus hipothecas, sus títulos justificativos, assí activos, como pasivos, las tierras propias de las Iglesias con sus lindes, i pertenencias, depositando en los Archivos las escrituras públicas de dichos títulos por abecedario, ó bajo sierto indise, para que en casso necesario se hallen con facilidad, baxo las penas contenidas en dicha constitución contra los que fueren omissos en darle su devido cumplimiento con otras más severas, cuya aplicasión reservamos á nuestro arbitrio, en cuya exacción por ningún título abra la menor remissión.

[7] Otrosí: Por quanto en muchas Iglesias hemos experimentado, que los Quinque Libris están muy defectuosos, sucios en muchas partes cancelados, i con otras nulidades, de cuyas omissiones, i de no procederse con toda claridad en punto, que tanto importa, en lo por venir se siguen gravissimos perjuizios, i da ocasión á muchos pleitos i dudas, Ordenamos, i Mandamos, á los Rectores, Vicarios, i demás Personas a quienes estubiessen encargados dhos libros, que en todo, i por todo observen en continuar las partidas del Bautismo, las formulas, que se prescriven en la constitución nona del título nono de Sacramento Matrimonij, entre las sinodales de dho Ill.mo S.or Urbina, la qual en este nuestro mandato renovamos con las penas en ella establecidas, queriendo assí mismo, que en las partidas pertenecientes, de Bautizados, para amyor abundamiento se continue también, el nombre de los Abuelos Paternos, i Maternos, i en las que tocan al título de Difuntos, se continue también el estado de casado, viudo, ó soltero, que estos tenían, qdo vivian, poniendo en los dos primeros casos el nombre de su Muger, i al contrario, siendo esta la difunta, i en el tercero los de sus Padres, i que, si sucediesse alguna dicción, o sílaba, se saque al marjen el Valga, ó no, rubricado del Rector, i ultimamente, que, quando acontesca administrar el sacramento los Vicarios temporales, Beneficiado sacerdote, ó religioso, después de la firma del que Bautizó ponga la suya también el Parrocho, para evitar con esto, se pueda suponer en algún vacio de los quinque libris alguna partida falsa, cuyo mandato aunque se halla continuado en las mismas Visitas que acabamos de aser al pie de cada título de los quinque libris de cada Iglesia estando solicitos de su cumplimiento, las renovamos bajo las penas en él contenidas, i arbitrarias, aplicadoras á nuestra voluntad, i arbitrio.

[8] Otrosí: Sucediendo muchas veses, que algunos fieles dexan dispuestos en sus últimas voluntades, que sus bienes, en todo, ó en parte se apliquen á las Iglesias, ó fundaciones pías condicionalmente, si premuriesen sus Hijos, ó después de sierto tiempo, i pudiendo suceder que, no haviendo de ello noticia, quando se cumpla la condición ó llega el tiempo de hazer dha aplicasión, se difieren las fundaciones, i obras pías á que dichos Bienes están aplicados por los que assí los dexaron, ó totalmente se pierden por recaer en poder de quién en breve los disipa, sin tener después de que restituirles, Mandamos á los Rectores, i Vicarios, i demás Personas; á cuyo cargo está dicho libro hagan en el un apartado con el título de succesiones condicionadas, i en él continuen las disposisiones, cuyo cumplimiento pende de algunas condición, ó viene después de cierto tiempo, assi mismo queremos, que los Vicarios i Racionales sopena de diez libras, aplicadoras á nuestra Voluntad, antes de enterrar los difuntos, reciban de mano de los Albaseas las cláusulas de los testamentos tocantes á pías disposiciones, certificadas por el notario, que authorizó el dho testamento, i no en otra manera, i según lo dispuesto por dicho Ill.mo S.or Urbina en la constitución primera del título 27 de Testamentis.

[9] Otrosí: Deviendo los Sacerdotes por su oficio, ser Archivo de la sabiduría, i los que más deven enseñar, i adoctrinar al Pueblo; Ordenamos, i Mandamos se observe según su tenor, i forma la constitución 14 del título 17 de las Synodales de dho Ill.mo S.or Urbina, en que se manda, que las Iglesias, donde ay clero, todas las semanas, se junten el Rector, i Beneficiados en el Capítulo, ó lugar que él mismo destinare, precidiendo aquel, á tratar á lo menos una hora de cassos de conciensia, i sagradas ceremonias de la Missa; Y aviendo experimentado, ser igual la necesidad en las Iglesias donde no ai clero; establecemos que en las Iglesias, que no distan entre sí, y de otras más de una Legua con poca diferencia, se convengan, i ajusten los Parrochos, para señalar lugar, para tener dchas Conferencias, que unas veses podrá ser en una, i otras, en otra Parroquia; para que assí sea menor la incomodidad de los concurrentes, asignando al fin de cada conferencia, donde deverá tenerse la siguiente semana, como también el día, que ha de ser dha Junta, que, según los tíempos se podrá variar, si ocurriesse en alguna Parroquia el Títular ó otra solemnidad al arbitrio de los mismos.

[10] Otrosí: Por quanto de tolerarse en muchas partes de este nuestro Arzobispado el grande abuso que ai, de que los prometidos entren en las cassas de las que an de ser sus Mugeres contra las repetidas prohibiciones, que para evitar los gravissimos inconbenientes, escándalos, i ofensas de Dios, que de dichas entradas resultan, están publicadas en nuestras constituciones, especialmente en la primera del título 6 de sacramento Matrimonij, entre las sinodales del Ill.mo S.or Rocabertí, nuestro antecesor; Mandamos á todos, i qualesquiera otorgados, que existan en este nuestro Arzobispado, i especialmente á los que al presente ai, ien adelante huviesse en el lugar ó Villa de Carcagente; bajo la pena de Excomunión Mayor lattæ sententiæ trina Canonica monitione premisa, no entren en las cassas de sus prometidas, ni estas en las cassas de aquellos, i á los Rectores, Vicarios, i demás Personas, á quienes estubiesse encargada la cura de Almas Ordenamos, i Mandamos, avissen á los feligresses de su cargo, de este nuestro Mandato, repitiéndole, i publicándole algunas vezes, quando lo Juzguassen conveniente, i con toda su eficasia zelen, i soliciten evitar dichas entradas procediendo asta declarar en su casso, i lugar á los contraientes por públicos descomulgados vitandos, i ponerles en tablillas, para que los demás fieles huyan de su trato, i comunicasión, valiéndose para ello, en casso necesario, de los Justicias seculares á quienes exortamos en el Señor, procuren concurrir con dicho Rector, ó Vicario á este nuestro fin, i estos nos participarán, i darán aviso, en casso, que, aviéndose valido de dhos Juzticias, no hayan encontrado en ellos el favor, i amparo necesarios, para que demos cuenta de su omisión al Intendente corregidor de este Reyno ó á otros superiores de dichos Juzticias, asta ponerlo, si fuesse necesario, en noticia de su Magestad, para que aquella, según fuere más, o menos grave, sea severamente castigada, i este tan pernisioso abusso enteramente corregido.

[11] Otrosí: Aviendo experimentado, que regularmente en los lugares deste nuestro Arzobispado, no van las Mugeres de todos estados vestidas con la desencia, i honestidad, que están propia de su sexo, saliendo públicamente por las plazas, i calles con solas enahuas blancas, de que se siguen muchas ofensas de Dios: Mandamos á los Rectores, Vicarios, i demás Personas, á quienes estubiesse encargada la cura de Almas, que en los lugares, donde huviere semejante abuso, procuren por todos los medios posible evitarle, tomándo para ello todas las providencias, que les pareciere oportunas i convenientes asta privar a las que contraviniessen á este nuestro mandato, él Ingresso en sus Iglesias, en casso de que una, i otra vez abissadas (al arbitrio de los Parrochos) permanesiesen en su rebeldía i contumancia, valiéndose en casso necesario de los Juzticias seculares en el modo, i forma, prescriptos en el antecente mandato.

[12] Otrosí: Por quanto de tolerar los Padres que sus Hijos, assi pequeños, como próximos al uso de la razón, no tengan cama separada de la propia se sigue en los primeros el peligro de sufocasión, i otros, que cada día muestra la experiencia; i en los segundos, otros gravissimos inconvenientes, i ofensas a Dios; Mandamos á los Rectores, Vicarios, i demás Personas, á quienes estubiesse encargada cura de Almas, exorten á sus feligreses, separen camas á sus hijos, siendo infantes, ó pequeñuelos, contíguas a las suyas, i no siendolo, separadas, advirtiéndoles de los motivos, que nos mueven á la publicación de este mandato, que no son otros, que el del mayor servicio de Dios, i aprovechamiento de las Almas, encargadas por la Divina providencia á nuestro cuidado pastoral.

[13] Otrosí: Por quanto hemos tenido noticia del gran abuso, que ai en este Arzobispado de tener abiertas las puertas, ó postigos de las Iglesias, la noche entera del Jueves santo, de que resultan gravissimos inconvenientes, i ofensas de Dios, de que tenemos repetidas experiencias, por cuyo motivo se halla prevenido en las sinodales del Ill.mo S.or Urbina nuestro antesesor, i se manda, que en dhas noches se sierren las puertas, i postigos de las Iglesias á las diez horas de la noche bajo la pena de tres libras, y otras arbitrarias contra los Rectores, Vicarios, i demás Personas que fuessen omissos en el cumplimiento deste mandato: Por tanto renovamos dicha constitución, según su tenor, i forma, i queremos, se observe con la mayor exactitud, agravando las penas en ella establecidas contra los que no diessen el devido cumplimiento, inponiendo assi mismo pena de excomunión Mayor, á las personas, que entrasen en las Iglesias, en casso de estar abiertas sus puertas, pasada dicha hora; sino es en casso de algún comulgar, tempestad, ó otra justa causa, en que deviesse recurrirse al Templo, para implorar, el auxilio, ó aplacar la ira de Dios.

[14] Otrosí: Por quanto assi mismo nos consta del grade abusso, que ai en algunas Iglesias de este nuestro Azobispado, de oirse con gran frecuencia confessiones de todo género de Personas de ambos sexos, la noche de Navidad mientras se cantan los Maytines, que llaman del Gallo vulgarmente, de que, además de hazerse las confesiones sin el devido cuidado, que en materia tan grave deve ponerse, por estar los penitentes (especialmente en los Lugares) medio dormidos, se siguen otros gravissimos inconvenientes, i ofensas de Dios; Mandamos á los Rectores, Vicarios, y demás confessores de este nuestro Arzobispado bajo las penas contenidas en el Mandato antecedente, que en adelante no puedan oir confessiones en semejante noche, ni en otra qualquiera, que huviesse costumbre de oirlas, con apercibimiento, que procederemos contra ellos, en caso de no darle el devido cumplimiento á este mandato.

[15] Otrosí: Mandamos bajo la pena de Excomunión Mayor lattæ sententiæ trina Canonica monitione præmisa, que ninguna Persona de qualquier estado, calidad, i condición que sea entre en la presente Iglesia, a oir Missa, ó a los Divinos Oficios con rede, ó gorros en la cabeza para que assí no se dé lugar á que en la Iglesia, Casa de Dios, se execute lo mismo, que, si se hiciera en casa de algún Príncipe secular, se tubiera por grande indesencia, i descortesía, i para que este Mandato se tenga presente, mandamos al Rector, lo haga copiar de letra abultada, i clara, i ponerle ensima las pilas de el agua Bendita, ó en otros lugares de dha Iglesia en donde se haga más patente á sus feligreses.

[16] Otrosí: Ordenamos, i Mandamos, que ninguno pida limosna en dicha Iglesia, mientras se dizen los Oficios Divinos, ó celebran las Misas; sino que en todo caso se pida fuera de la puerta de la Iglesia, permitiendo, como permitimos á los Obreros [8], i otras Demandas, que en los lugares, donde se pide para Pobres, Fábrica, Fiesta del santíssimo, para las benditas Almas, i otras cosas semejantes, puedan pedir después de averse concluido las Missas, ó á lo más, después que el Sacerdote aya sumido las especies Sacramentales.

[17] Otrosí: Ordenamos, i Mandamos al Rector, i Clero de dicha Parroqial, nombren un Vicario de Coro, á quién toca de oficio el govierno de este, esto es: amonestar, corregir, i advertir á los Residentes de los descuidos, i falta de observancia en las leyes, i ritus del Coro, ( lo que si dexan de hacer con advertencia, ó voluntariamente omiten, corregir dichos descuidos, gravemente faltan á su obligación) i pueda marcar, i marque irremisiblemente á qualquiera Residente, que no asistiesse en el Coro, como deve, o entrasse después, ó saliesse antes, que deba, ó hablasse en el referido Coro al tiempo de la celebración de los Divinos Oficios, cuya multa impondrá dho. Vicario de Coro, según fuere la omissión, ó comissión del Residente sin excepción de Personas, con apercibimiento, que no haciéndolo assí, i no cumpliendo, como deve; con aviso del Rector le multaremos á nuestro abitrio, á más que será responsable á todo lo que injustamente dejasse de marcar.

[18] Otrosí: Por quanto puede suceder, que el Vicario de Coro, advirtiéndo los defectos, que se cometen en él, assí en no cantar, como en la falta de silencio; i otros, escuse en multar en la distribucion, que es el mejor medio, para corregir essos descuidos, porque no les tengan por rígidos, i por no enojar a los Residentes, ó porque no se quejen, i murmuren de él. Por tanto le mandamos, que por ningún motivo de los dichos, ni otros deje de egecutar lo que es de su obligación; pues de lo contrario no escusará el gravar su conciencia.

[19] Otrosí: Ordenamos, i Mandamos, que todos los Residentes de dicha Parroquial, que entrassen en el Coro á la celebración de las horas Canónicas, lleven su Diurno, ó Breviario; i rezen por el el Oficio Divino, para mejor cumplir con su obligación, i evitar las faltas, que de lo contrario suelen suceder; i para no dar nota á los Seculares, antes bien procurar darles á estos el mejor exemplo en las alabanzas Divinas.

[20] Otrosí: Ordenamos, i Mandamos, que en la Sacristía de la dicha Parroquial, no se tengan juntas, i conversaciones escussadas, durante los Oficios Divinos, y sermón, como asta el presente se han tenido; bajo la pena al ecclesiástico, que contraviniere por la primera vez, de todas las distribuciones de aquel día; por la segunda, la de tres días; i por la tercera, se nos dé aviso, imponiendo la misma pena al Rector, que se hallasse presente, i no impidiesse las mismas conversaciones á los Seglares, i en ausencia de este, al Vicario de dicha Parroquial.

[21] Otrosí: Ordenamos, y mandamos que mientras se celebran los Divinos Oficios, no se permitan en manera alguna juegos junto a la Iglesia que puedan perturbar las Divinas alabanzas bajo la pena de Excomunión  Mayor trina Canonica monitione præmisa; i a las Justicias, que lo permitiessen.

[22] Otrosí: Por quanto de la Visita, que hemos hecho de dicha Parroquial, no ha constado del grande abuso, i escándalo, que ai en la presente Villa de Carcagente, de trabajar en los hornos en los días festivos. Por tanto mandamos á los horneros, que no trabajen en dichos días bajo la pena Excomunión  mayor trina Canonica monitione præmisa; imponiendo, como imponemos la misma pena á los Justicias, que lo permitiessen, i no lo estorbassen, i bajo la pena de tres libras al Cura, que no lo impidiesse, por cada vez, que desde ahora aplicamos al hospital de dicha Villa. Pero si viniessen muchos días de fiesta juntos, como tres ó quatro, i ubiesse necesidad, se podrá trabajar en uno de ellos, i lo mismo en algún otro tiempo de Cosechas de Seda, ó Arroz, con tal, que aya motivo, i justa causa, i preceda la licencia del Rector, tomándo parecer de los Alcaldes á cerca de la necessidad, que ai de cocer pan, i lo mismo en quanto á otras cosas, que llevan el riesgo de perderse, ó empeorarse en daño de tercero, sino se hazen precisamente en uno, ó en otro día festivo. Sobre todo lo qual les encargamos sus conciencias.

[23] Otrosí: Ordenamos, i Mandamos, que en manera alguna, desde la publicación de este mandato en adelante se diga en las Hermitas del distrito de dicha Villa, por quanto de lo contrario, sucede, no ir á la Parroquial á oír la palabra de Dios, i explicación de la Doctrina Christiana; i porque en tales Hermitas solían muchas Personas desde la calle i casas oír la Missa con el bullicio de las Gentes, i tránsitos de éstas, i de Cavallerias; permitiendo, como permitimos, se celebre solamente Missa en el día de los Titulares ó Patronos de dichas Hermitas, con tal, que se adornen, como es debido, i que mientras la Missa no se haga tránsito de Gentes, i Cavallerias por la calle; todo lo qual se egecute bajo la pena de Excomunión  mayor trina Canonica monitione præmisa al que dixesse la Missa, i de dos libras al Rector, por cada vez, que lo permitiesse, las que desde ahora aplicamos al hospital de la presente Villa, prohibiendo, como prohibimos también el dezir Missa en las Capillas, que huviesse en los Portales, ó sobre las Puertas de la Villa bajo las mismas penas, i otras a nuestro arbitrio.

[24] Otrosí: Siendo los Templos, el lugar donde Dios habita con especial asistencia, i en donde los fieles deven estar con todo respeto i reverencia, como lo disponen el San[to] Concilio de Treinto, i los Sumos Pontífices en sus Constituciones, i motus proprios, especialm.te San Pío Quinto en su Bulla, que empieza: Cum primum Apostolatus; Mandamos al Rector cuide con el mayor cuidado, de que en su Iglesia, nadie cause alborotos, ni mueva profanas conversaciones, ni se egecuten qualesquiera otras cosas, que puedan perturbar el oficio Divino: Y por quanto, para exitar á la mayor devoción, respeto, i reverencia en la Casa de Dios, parece mui conforme que las Mugeres, de qualquier estado, i calidad, que sean, teniendo mantos, i vasquiñas, ussen de vestido tan honesto, assí para recibir el Sacram.to de la Penitencia, i Sagrada Comunión, como para oir Missa, i asistir á los Divinos oficios: Por tanto mandamos al Rector, las exorte á ello, i á que procuren concurrir al Templo con el trage más honesto, que pudiessen, paraque, evitando profanidades, pueden ser más gratas, i agradables á Dios sus oraciones.

[25] Otrosí: Por quanto las cuentas, que hemos tomado en la presente Visita de las Missas de los tercios de los Beneficios, nos ha constado, resulta alcanzado el Beneficiado del Beneficio del número onze, en noventa Missas == Ittem: Mosen Miguel Matallín, Beneficiado, que fue del Beneficio del número quinze, en cinco Missas; i el Beneficiado actual de dicho Beneficio, en doze missas ==Ittem: Mosen Joseph Borrás, Beneficiado del número diez, i siete, en cinco missas == Ittem: M.n Bautista Guerau, Beneficado, que fue del Beneficio del número diez, i ocho, en quatro missas; i el actual de dicho Beneficio, en ciento, treinta, i quatro missas; i últimamente el Beneficiado de el Beneficio del número veinte, i uno; en doze Missas: Por tanto, deseando, que dichos alcanzes se cumplan antes; mandamos á los Beneficiados alcanzados, que dentro de un mes, que deberá contarse desde el día de la publicación de esta Visita satisfagan, i cumplan sus respectivos alcanzes; los que, si pasado dicho término, no huvieren evacuado; mandamos al Racional de la presente Parroquial, que bajo la pena de quatro libras, no dé limosna de missa al Beneficiado, que no huviere cumplido con su alcanze respectivo, asta que este quede enteramente satisfecho, mandando, como mandamos también a los herederos del Beneficado alcanzado, que ya fuere muerto, satisfagan el alcanze, que les tocare, con apercim.to de que en caso de lo contrario, procederemos contra ellos, conforme huviere lugar en derecho.

[26] Otrosí: Por quanto de las cuentas, que hemos tomado en esta Visita de los títulos de dicha Parroquial, nos ha constado, resultan los alcanzes siguientes: Primeram.te en el título de Doblas accumuladas resultan alcanzados el Rector, i Clero, en noventa, i una Doblas, i en la renta para porciones, en seis libras, quatro sueldos, i quatro dineros == Ittem: En una Dobla cantada de un ittem == Ittem: En los Anniversaros acumulados, en ciento, i cinquenta == Ittem: En las missas Cantadas accumuladas, i rezadas, en noventa, i ocho missas; i en la renta para Porciones, en una libra; i ocho sueldos == Ittem: En la renta de horas Canónicas, en ciento, sesenta libras, nueve sueldos, i onze dineros, á más de ochocientas libras, que está debiendo la Villa á este título de pensiones devengadas == Ittem: En la Reducción de Missas Testamentarias en Anniversarios; en quatro libras, diez, i ocho sueldos == Ittem: En dos missas rezadas matutinales == Ittem: En trescientas, diez, i siete missas rezadas onzenas en días de hazienda == Ittem: En trescientas, sesenta, i quatro Missas rezadas de Alva == Ittem: En tres missas de doze en los Domingos, i día de San Joseph == Ittem: En doze missas de doze en los demás días festivos == Ittem: En dos mil, trecientas cinquenta, i nueve Missas rezadas perpetuas que procede del atraso, que tiene en los censos que responde la Villa, que al presente paga por concordia == Ittem: En la renta para Bullas de Difuntos, en diez, i seis libras, doze sueldos. Por tanto mandamos á los dichos, que dentro de tres meses, contadores desde el día de la publicación de esta visita, satisfagan i cumplan los alcanzes, que contra ellos resultan en los expresados títulos, con apercibimiento, que de lo contrario, pasado dho término, i avisandonos de ello el Racional bajo la pena de quatro libras, procederemos contra ellos en lo que uviere lugar en derecho, advirtiendo á los mismos, hagan quantas diligencias sean posibles, á fin de recobrar de la Villa los atrasos arriba expresados, que actualmente está debiendo, inquiriendo, si para los censos, á que está obligado el Común, ai también obligados algunas Particulares Personas, que ene ste caso recurrirán contra estas, de qualquiera calidad que fuessen, i en caso de no aver Particulares obligados, procuren con la mayor precaución ver si pueden sacar de poder de la Villa los Principales, para cargarles en otra parte más segura, i logren las Almas interesadas, el correspondiente beneficio, de que al presente no gozan; para lo qual les daremos seis meses de término, que se contarán á die publicationis; pasado el qual nos dará aviso el Racional de las diligencias, que en este assumpto huvieren practicado Rector i Clero bajo la misma pena de quatro libras.

[27] Otrosí: Mandamos á los mismos Rector, i Beneficiado Decano de dicha Parroquial Administradores de la Administración de Salvador Gibert de Nicolás, cuya renta sirve para diferentes celebraciones, evacuen dentro de dos meses el alcanze de cinquenta, i seis libras, treze sueldos, que contra ellos resulta bajo la pena de seis libras, que pagarán de proprios, en caso de lo contrario, á más de encargarles su conciencia sobre el debido cumplimiento.

[28] Otrosí: Mandamos al Rector, i Clero de dicha Parroquial, que dentro de un mes, contador desde el día de la publicación de esta visita, conviertan en los destinos, que tuviessen las limosnas del Plato de Almas las cinquenta, i tres libras, ocho sueldos, i un dinero, que en las cuentas de dicho Plato resultan de alcanze contra ellos en la presente visita; lo que egecutarán dentro de dicho término, con apercibimiento, que de lo contrario, mandaremos pasar la limosna correspondiente al alcanze á  nuestro Tribunal de Obras Pías, paraque se le dé el correspondiente destino.

[29] Otrosí: Por quanto de las cuentas, que hemos tomado en la presente visita de la Administración de Pedro Rubió, cuya renta de cinquenta libras deve servir para vestir Pobres, nos ha constado, que según la visita passada al folio 191 B. los Padres de Pobres, i Rector, que fueron en los años mil, setecientos, i seis, i mil, setecientos, i siete, resultaron alcanzados, en cien libras, las que, no obstante lo mandado en visita pasada para su recobro; no tenemos noticia, de que se hallen satisfechas: Por tanto mandamos al Rector, i al Padre de Pobres, que se encontraren con dichos respectivos empleos al tiempo de la publicación de esta visita; que dentro de dos messes, á die publicationis de aquella, procedan en cumplim.to de su obligación contra quien convenga para el recobro de la expresada cantidad assi extrajudicial, como judicialmente, i la conviertan en los destinos de dicha Administración con apercibimiento.

[30] Otrosí: Por quanto de las cuentas, que hemos tomado en la presente Visita de la Cofradía del Rosario, nos ha constado; que Augustín Guerau, Clavario, que fue en el año de mil, setecientos, treinta, i nueve en quarenta, resultó alcanzado, en veinte, i cinco libras, tres sueldos, i diez dineros, que se dize, aver pasado á su Successor: Por Tanto mandamos al Clavario, que se encontrare serlo al tiempo de la publicación de esta Visita, averiguen si la expresada cantidad esta empleada en cosas tocantes á dicha Cofradía; i en caso de no estarlo; procurara recobrarla, i darla su correspondiente destino, con apercibimiento.

[31] Otrosí: Por quanto las cuentas que hemos tomado de la Administración de Jaime Casanoves, i de Eufracia Salom (cuya renta, por consistir en tierras, es incierta) i deve distribuirse en diferentes fiestas, i celebraciones; nos ha constado, resultan alcanzados el Rector, Vicente Talens, Mosen Joseph Pons, Decano, i el D.r Thomás Taléns, Síndico del Clero; en ciento, treinta y nueve libras, diez, i seis sueldos, i dos dineros: Por tanto mandamos á los dichos, como Administradores, que son; que dentro de tres messes contadores desde el día de la publicación de este mandato, ecacuen dicho alcanze, distribuyendole en las celebraciones, que deja el Fundador, ó Fundadores, lo que egecutarán con apercibimiento ellos, ó sus herederos.

[32] Otrosí: Mandamos a los Administradores de el Hospital de dicha Villa, que á continuación de los Inventarios de la Capilla de nuestra Señora de los Desamparados, continuen también para la Visita venidera los Inventarios de los muebles, i Alhajas de dicho Hospital; para que en todo tiempo nos pueda constar de ellos con claridad i distinción.

[33] Otrosí: Por quanto de las cuentas, que hemos tomado de la Administración, que nuevamente há entrado en el Hospital de dicha Villa (la qual dejó D.n Martín Boschá) nos há constado, que los Administradores, que fueron asta últimos de Dez.bre de 1740 resultaron alcanzados, en setecientas, doze libras, diez, i ocho sueldos, i siete dineros: Por tanto mandamos á los mismos; ó á sus herederos que dentro de el término de quatro messes, contadores desde el día de la publicación de este mandato, depositen dicho alcanze en el Arca de Depósitos de esta Administración, que para lo dicho, mandamos á los mismos Administradores, se haga luego; que suceda la publicación de esta visita en cuya Arca se depositarán también todos los efectos de dicha Administración, que en adelante se fueren devengando; i deverá tener dos llaves, una cada Administrador, i de donde deverán extraerse los efectos, para gastarles en beneficio de los Enfermos de dicho Hospital con su cuenta, i razón; teniendo á más del libro mayor de esta Administración, otro más pequeño en dicha Arca, en donde deverán continuarse las entradas, i salidas de dicha Arca, depositando también en esta la cautela del Mayordomo del Hospital, que este diere en razón de aversele entregado por los Administradores de dicha Administración alguna cantidad, ó cantidades para la subvención de los Enfermos, recobrándo también cautela, que expresse en que i como se ha gastado por el Mayordomo las cantidades que dichos Administradores le huvieren entregado, paraque todo esto pueda legitimar el Descargo, que dichos Administradores presentassen en la Visita venidera, ó en nuestro Tribunal de Obras Pías; lo qual egecutarán los Administradores en la expresada conformidad bajo la pena de multarles, en caso de lo contrario con la metad de su salario, i de no admitirles en data partida alguna que en adelante nos presentassen, que no tuviesse las cautelas, i circunstancias que arriba van expresadas; por considerar, que conviene, assi para la formalidad de las cuentas de dicha Administración, como para la entera satisfacción de los Administradores; á quienes tambíen mandamos, que en cumplimiento de su obligación, procuren desde el día de la publicación de la presente Visita en adelante, assi que fuessen concluyendo los Arrendamientos de las tierras de la presente Administración de D.n Martín Boschá, poner aquellas á voz de Pregón, i arrendarlas con todas las solemnidades de derecho; haciendo las transaciones, i remates á favor del mayor Postor, el que deverá dar fianza competente para la mayor seguridad, á contentamiento de los Administradores de dicha Administración, si ya no fuesse, que los que arrendassen, pagassen una annualidad de adelantado, que pueda substituir por la fianza, ó fianzas, que pudiessen dar; anotando en el libro que tiene dicha Administración para la formación de las cuentas de esta, el calendario de la Escritura de Arrendamiento, que se hiziesse, que Escrivano la recibió, i el nombre de el Arrendador, refiriéndose en lo demás á lo contenido en la referida Escritura de Arriendo; i queremos, que los arrendamientos, que se hiciessen en á delante, solo sean por quatro años; lo que observarán los referidos  Administradores, advirtiéndoles, que en lo por venir no les admitiremos partida alguna de Data, que no estuviesse acompañada de las expresadas circunstancias.

[34] Otrosí: Por quanto tenemos noticia, que las piezas de tierra secano recayentes en la Administración de D.n Martín Boschá, i inventariadas á los números 356=367= i 368 por quanto consideraron los Administradores utilidad para aquella vendiendose á censo, lo egecutaron, haziendo la venta de la pieza de tierra del número 356 á favor de Pasqual Soler por precio de treinta, i siete libras, seis sueldos, i ocho dineros, de cuyo capital otorgó escritura cargam.to de censo á favor de dicha Administración con annupo redito de dos libras, quatro sueldos; i la inventariada al número 367 fue vendida en la misma coformidad á Fran.co Cogollos por precio de ducientas libras, i por el annuo reddito de seis libras, á tres por ciento; i últimamente la inventariada al número 368 fue vendida á favor de Vicente santa María por precio de quinientas libras con annua reddito de quinze libras también á tres por ciento: Por tanto, no obstante el obtenido Decreto de la Justicia de la presente Villa de Carcagente para la subastación i remate; Mandamos á los Administradores; que dentro de un mes, contador desde el día de la publicación de este mandato, presenten ante nos la licencia, ó Decreto nuestro, ó de nuestro Vicario General, que debían aver precedido á la expresada venta; ó dentro del mismo término, probando ante nuestro Tribunal la conveniencia, que se sigue de la venta de dichas tierras á tres por ciento, se les pueda dar el correspondiente Decreto, i aprobación; passado cuyo término sin aver hecho las referidas diligencias, damos desde ahora para entonzes por de ningún valor las ventas de dichas tierras, i mandamos á los mismos Administradores las buelvan á incorporar á dicha Administración, lo que egecutarán bajo la pena de Excomunión mayor, que imponemos en este caso a los Administradores, que se encontrasen serlo al tiempo de la publicación de esta visita, i otras á nuestro arbitrio.

[35] Otrosí: Por quanto también nos há constado según la décima septima nota de la introducción de dicha Administración de D.n Martín Boschá; que por autho en vista de la Justicia ordinaria de la presente villa de Carcagente se les señaló por salario á los Administradores por los tres primeros años que se cuentan desde San Juan de Junio de mil setecientos, treinta, i cinco asta igual día de mil, setecientos, treinta, i ocho, la dezima parte de la renta de dicha Administración; i desde dicho día de San Juan de mil, setecientos, treinta, i ocho en adelante, se les tasó la cantidad de sesenta libras en cada un año por metad á dichos Administradores; lo que al parecer se ha hecho sin especial licencia nuestra; por no avernos presentado Decreto alguno: Por tanto mandamos á los Administradores, que lo ayan sido en los años de esta Visita, ó á sus herederos, que dentro de un mes, contador desde el día de la publicación de esta Visita, presenten ante nos el Decreto, ó aprobación de salario nuestro, ó de nuestro Vicario General, si lo tuviessen; i en caso de no tenerle, igualm.te acudan, para obtenerle, averiguado primeramente lo que les pueda pertenecer, i pertenezca por razón de Administradores, por ser peculiar nuestro en qualquiera obra Pía señalar el correspondiente salario á los Administradores, en caso de no estar prevenido por el Instituidor; i no del Justicia de dha Villa de Carcagente; lo qual egecutarán los Administradores, ó sus herederos dentro de dicho término bajo las penas de que no lo haziendo assi, les condenaremos al pago del salario, que en los años de estas cuentas huvieren percibido.

[36] Otrosí: Mandamos á los Administradores de dicha Administración, que de los primeros efectos de esta, procuren, se haga un libro en folio, en donde primeramente, se continue ad Literam el Testamento de dicho D.n Martín Boschá = Después todos los censos de dicha Administración con especificación de sus hipothecas, lindes, escrituras, i una nota á cada uno de los títulos justificativos, i quien al presente responde cada uno de los dichos censos; i para los tránsitos, que pudiessen suceder por el tiempo, dexarán dos hojas en blanco para cada censo; i en seguida se continuarán las tierras, i casas de dicha Administración en la misma conformidad, que los censos, con nota de los calendarios de las Escrituras de arrendamiento; el qual libro se deberá llamar Libro mayor de dicha Administración, i deverá estar siempre en el Arca, juntam.te con los lios de Escrituras, i títulos justificativos de casas, tierras, i censos de dicha Administración, procurando hazer sacar los instrumentos, que les faltassen, i les depositen en dicha Arca; usando del libro, que al presente tiene dicha Administración, solamente para las cuentas annuales de los Administradores, á quienes mandamos las den todos los años al Rector, i Racional de dicha Parroquial; paraque se presenten en Visita venidera con esta conformidad.

[37] Otrosí: Ordenamos, i Mandamos á los Administradores del Hospital, i á sus Mayordomos, no admitan, ni recojan en él a Pobres, que transitan, sino solamente un día, salvo, si alguno, aunque no formalmente enfermo, estuviesse enfermiso, despeado, ó de forma, que se juzgasse, necessitar de algún mayor reparo, ó recobro, que él que se le pueda dar en un día, que en este caso, á conocimiento del Mayordomo, ó si huviesse duda, de él Médico, podrá maantenerse dos, ó más días, según correspondiesse á la necesidad de él tal Pobre, i á la christiana hospitalidad.

[38] Otrosí: Ordenamos, i Mandamos que por el Administrador, Mayordomo, Hospitalero, i oficiales inferiores de dicho hospital, se observe, vigile, i cuide si acuden á él con frecuencia á alvergarsse, i ser asistidos algunos de aquellos Pobres mendigos que no tienen otro oficio, que el de mendigar, é ir de hospital en hospital divagando en contínuo movimiento, teniendo distribuidos por meses, i semanas sus ordinarios tránsitos, especialmente siendo por su edad, i disposición tales, que puedan aplicarse al trabajo; i si se hallassen algunos de esta especie, solo se les admita la vez primera, i á la segunda se les despida bien apercibidos, de que, si otra vez bolviessen, continuando su modo de vivir en perjuicio de los verdaderamente Pobres, que son justos acrehedores de los averes de el Hospital, se les amenase en que se daría cuenta á la Justicia, para que les castigue por vagabundos, i ociosos.

[39] Otrosí: Mandamos al actual Rector, ó Regente la cura de dicha Parroquial Iglesia de la villa de Carcagente, que en quanto estuviesse de su parte observe, i haga observar lo dispuesto en las Constituciones Sinodales del presente Arzobispado; i los mandatos de las antecedentes Visitas, que no se opusiessen á los de la presente, la que inmediatamente llegue á su poder, publicará en el Púlpito de dicha Parroquial en él primer día festivo al tiempo del ofertorio de la Missa Conventual con alta, é intiligible voz los mandatos, que pertenecieren á los Seculares; i los que tocaren á los Ecclesiásticos, se leerán en Cabildo, ó en la Sacristia de dicha Parroquial, paraque ninguno pueda alegar ignorancia, corran los plazos, i términos i les paren él perjuicio necessario.

[40] Y últimemente mandamos á dicho Rector, advierta á sus Feligresses que por quanto de no averse procedido con todo rigor á la exacción de las penas establecidas contra todas las Personas, que han contravenido á lo dispuesto en las Constituciones Sinodales del presente Arobispado, i en los Mandatos de las aantecedentes Visitas; se ha seguido el menos precio de aquellos, i estos se pagarán irremisiblemente en caso de contravenir, assi á las Constituciones Sinodales, i mandatos de las Visitas pasadas, como á los de la presente Visita. De cuya publicación, hará el Rector certificatoria firmada de su mano bajo la pena de diez libras, que pagará de proprios en caso de lo contrario. Datis in actu Visitationis de dicha Parroquial Iglesia de Carcagente á los tres días del Mes de Mayo del Año mil, setecientos, quarenta, i uno.- Andrés Arzbpo. de Val.a (L. S.) == Por m.do de S. I. el Arzobispo mi S.or Pedro Sellés Torregrosa Pbr.o Sec.rio.

Adición á los mandatos.- Manda Su Illm.a el Arzobispo mi Señor, se publiquen, i observen los mandatos siguientes.

[1] Prim.te ordenamos, i mandamos, que ninguno pida limosna en dicha Iglesia, sino en la conformidad expresada en el mand.o 16 de esta copia.

[2] Ordenamos y mandamos, que los Rectores, y Curas de Almas encarguen a los Sacerdotes assí Seculares, como Regulares la explicación de la Doctrina en las Hermitas, i Alquerias, en donde huviere Heremitorio, ó Oratorio de su destrito todos los días festivos, que fueren á decir Missa á dichas partes, en lo que pondrán los Curas el mayor cuidado, sucediendo de lo contrario el que algunos, ó muchos fieles se quedan sin oir en todo el año palabra de la Doctrina Christiana, avisandonos el Rector del modo de cumplir de dichos Sacerdotes, paraque en caso de lo contrario procedamos contra ellos conforme huviere lugar en derecho.

[3] Mandamos al Rector, haga quantas diligencias sean posibles, á fin de exterminar el intolerable abuso, que tienen algunas Personas de este nuestro Arzobispado de trabajar en días de precepto, por ser estos dedicados principalmente, para que los fieles, descansando del trabajo, asistan á las Iglesias á oir la palabra de Dios, que es el principal pasto de las Almas, i amonesten á sus feligreses la obligación de guardar tales días, para evitar los pecados mortales, que de lo contrario se cometen, observando en lo demás la Constitución segunda del ítulo 18 entre las Sinodales del Illm.o Señor Urbina nuestro Antecessor.

[4] Por quanto de la Visita que hemos [realizado] de este nuestro Arzobispado, nos á constado q. en algunas partes ai Administraciones, ó Montes de piedad de trigo, en que se suele llevar por aumento, ó creces más de lo que se necessita para la conservación del Monte, ó Administración: Por tanto mandamos á los Administradores, que desde la publicación de esta Visita en adelante, no lleven por creces, ó aumento de dichas Administraciones por ningún título, aunque sea para qualquiera obra Pía, celebración, ó aumento de la Administración misma, sino únicamente lo que está permitido por derecho, i es precissamente necessario para la conservación del Monte.

[5] Ordenamos, i Mandamos á los Rectores, Vicarios ó Regentes la Cura de Almas, impidan el que se hagan Altares assi de día, como de noche en la calles, plazas, i casas particulares, por los inconven.tes que de ellos e siguen, i que en quanto á esto se observe la Constitución quarta de el título 11 de las Sinodales de el Illm.o Señor Urbina nuestro Antecessor, que de ello trata, bajo las penas en ella contenidas, en conformidad de la qual hicimos publicar un mandato en nuestra santa Metropolitana Iglesia, i en la de esta Ciudad de Valencia.

[6] Ordenamos, i Mandamos á los Rectores, Vicarios, Ecónomos, i Regentes la Cura de Almas, que con el mayor cuidado, i sin distinción de Personas, hagan el examen de la Doctrina Christiana, para cumplir los fieles con la Parroquia bajo las penas contenidas en el Edicto, que á dicho fin tenemos remitido á las Iglesias de nuestro Arzobispado.

[7] Deseando ocurrir en cumplim.to de nuestro encargo á los perjuicios, que se siguen de las representaciones, ó Descendimientos, que en algunos lugares de nuestro Arzobispado se hazen, ó hazian el Viernes santo, indignas de la representación de tan santo día, en que fue consumada la grande obra de nuestra Redención, usando en ellas vestiduras Sagradas, i otras alhajas dedicadas unicam.te al culto Divino: Mandamos á los Rectores, i Regentes la Cura de Almas, no consientan en su destrito Parroquial semejantes actos, antes bien los impidan en quanto estiviesse de su parte bajo las penas contenidas en el Edicto (que al mismo fin mandamos publicar, i remitir á los Curas de nuestra Diócessi) assi contra los Rectores, Vicarios, y demás Eclesiásticos, como contra los Seculares, que contraviniesen a él = Dat.s en nuestro Arzobispal Palacio de la Ciudad de Valen.a á 29 de Febrero de 1748.- Ita est = Sellés Sec.rio”. [9]

 

          



[1] ARXIU HISTÒRIC DE LA PARRÒQUIA DE L'ASSUMPCIÓ DE CARCAIXENT, d'ací endavant AHPAC, Llibre Visita pastoral 1724, sig. 10.13.0.

[2] AHPAC, Llibre Visita pastoral 1726, sig. 10.14.0.

[3] AHPAC, Llibre Visita pastoral 1734, sig. 10.15.0.

[4] Cadascuna dels tres quadres que es col·loquen una al mig i dues als extrems de la mesa de l’altar i contenen les paarts invariables de la missa que el prevere pot llegir sense necessitat de mirar el missal.

[5] El Domer o hebdomadari hi era la persona encarregada de cantar l’ofici diví al Cor. Aquest ofici es realitzaba per varis beneficiats per turnos d’una duració setmanal.

[6] És el cantor professional, assalariat.

[7] Cinturó litúrgic que es posa damunt l’alba.

[8] Al front de l’Obreria, institució laica amb determinades obligacións per tal de mantenir el culte litùrgic. El càrrec d’Obrer hi hera annual, i la seua elecció tenia lloc el dia de Nadal a la sagristia, davant del Rector i dels membres designats per l’Ajuntament. Una vegada realitzada la elecció, es comunicaba a la persona elegida per tal de que aceptara el càrrec. L’Obreria ni tenia patrimoni propi ni renda fixa, depenent els seus ingressos, principalment, de les almoines dels fidels. Tant els ingresos com les despeses hi heren anotats en un llibre amb la finalitat de poder donar compte al Rector i  l’ordinari diocesà en cas de realitzarse una visita pastoral.

[9] AHPAC, Llibre Visita pastoral 1741, sig. 10.16.0.

Comenta