Globered
Consigue tu propia pgina web



antoniosabatermira



Por favor, si la utiliza, solo pedimos

a cambio que difunda la Web

en su medio. Gracias.





tot carcaixent

0 0 0

Preveres, Frares i Monges, fills de Carcaixent (III). Segles XVII-XVIII

Por: Antonio Sabater Mira | Publicado: 03/04/2013 19:38 | | #Cont:1

Andreu Valls


PREVERES, FRARES I MONGES,

FILLS DE CARCAIXENT (III)

SEGLE XVII-XVIII

 


Bernat DARÀS i MAHIQUES

Arxiver de l’Arxiu Històric de la Parròquia de l’Assumpció


 


Mossén Miquel Valls i Iniesta, prevere

Nasqué a Carcaixent el 8 de maig de 1671, fill de Josep Valls i Almiñana i Àngela Iniesta i Arrio (?). Fou mestre de capella de les catedrals de Toledo i Pamplona, a on morí el 23 de febrer de 1738, als seixanta-set anys. Maria Gembero en la seua obra diu[1]

Catedral Primada de Toledo

     “Según Barbieri el aprendizaje musical de Valls tuvo lugar en Játiva (Valencia); en 1686 el chico fue admitido como «seise» en la catedral de Toledo, tras haber superado el preceptivo informe sobre limpieza de sangre. En 1687 el cabildo toledano compró un «monacordio» para que Miguel Valls aprendiera música en él.[2]

     Cuando en 1704 Valls accedió al magisterio pamplonés, se encontraba en Toledo, donde «estaba gobernando» la capilla musical de la catedral por jubilación del maestro Pedro de Ardanaz. Es posible que el músico hubiera permanecido en esa ciudad desde 1686 a 1704. El hecho de regir una capilla tan importante como la de Toledo debió de ser decisivo ante el cabildo de la catedral de Pamplona, que admitió a Valls por mayoría, sin prueba previa. Votó en contra de este acuerdo el arcediano de cámara, que prefería se realizasen oposiciones, temiendo la parcialidad de los informes sobre los pretendientes a la plaza. Veamos el nombramiento de Valls a través de las actas capitulares pamplonesas:

     «(...) se leieron una carta y algunos memoriales de los que pretendían el magisterio de capilla de esta santa yglesia, que se hallaba vacante, y la plaza de racionero que suele tener siempre el maestro de capilla; y por la maior parte fue electo y se hizo gracia de la ración y magisterio y setenta ducados de aumento y demás emolumentos que tubo el antezessor a don Miguel de Valls, que por jubilación de don Pedro de Ardanaz, maestro de capilla de la santa yglesia de Toledo, estaba gobernando la Capilla de dicha santa yglesia, para que con la misma renta y obligaciones que su antezessor, lo pudiesse gozar [tachado: «durante la voluntad del M. Ille. Cabildo»], excepto el señor arzediano de la cámara, que fue de sentir hubiesse concursso, y se diesse al más digno, con que se escusaban (sic) las falencias que podía aver en los informes (...)»[3].

     No he encontrado datos sobre cuáles eran los otros pretendientes al magisterio pamplonés que en esa ocasión compitieron con Valls. En 1711 el músico pidió licencia al Cabildo para recibir las órdenes mayores; quedó estipulado

     «se le señalassen por renta eclesiástica cinquenta ducados de los setenta que tenía de augmento, sin querer consignarle lo demás de su renta para este fin, por ser muy conveniente (...)»; [al margen, se añade: «y aun esto con la condición de que mientras no lograsse otra congrua»][4].

     Las relaciones de Valls con el cabildo pamplonés fueron problemáticas en no pocos momentos y por causas diversas. El 23 de diciembre de 1718, por ejemplo, el maestro y otros músicos de la Capilla fueron multados por contravenir un auto capitular (del 9 de octubre de 1716) en el que se mandaba a los capellanes ocupar las sillas del coro sin dejar huecos. Valls fue penalizado concretamente con «un quartillo». Algunas faltas cometidas por los capellanes fueron en esa ocasión perdonadas[5].

Catedral de Pamplona

     [...]

     Los problemas que Miguel Valls tuvo en relación con la educación de los infantes o niños de coro fueron constantes, y llegaron a provocar situaciones de gran tensión. En el Cabildo del 27 de octubre de 1719 se aludió muy severamente al poco cuidado que el maestro ponía en la formación musical y «crianza» de los niños, y a su falta de enmienda en este asunto, a pesar de las repetidas amonestaciones que se le habían hecho para ello ...

     [...]

     El 1 de diciembre del mismo año se intentó poner en ejecución el acuerdo capitular citado, haciendo que los infantes fuesen examinados por Andrés Gil y Roque de Iranzu (que habían sido nombrados por el Cabildo para esa misión). El maestro de capilla, lejos de acatar lo dispuesto, prorrumpió

      «con palabras muy desatentas hacia el respeto y atención que debía tener a Su Señoría y explicándose muy contrario a lo acordado en dicho auto, y a la resignada obediencia que debía tener»[6].

     La parte más violenta de la discusión tuvo lugar, al parecer entre Valls y el entonces síndico, don Fermín de Lubián; el tono debió de ser muy duro, a juzgar por el memorial posterior del maestro de capilla en el que este se excusa por las ofensas que hubiera podido causar, aduciendo que había estado arrebatado y fuera de sí. Transcribo íntegramente dicho memorial, dirigido al prior del Cabildo, que refleja el carácter apasionado de Valls y, al mismo tiempo, su capacidad de rectificar y reconocer sus errores.

     «Muy Ille. Señor:

     Don Miguel Valls, presbítero y maestro de capilla, dice que, cumpliendo con la ley del Evangelio, que manda dejar la ofrenda y reconciliarse con su hermano, pasó a casa del señor Don Fermín de Luvián, síndico de V. Sª, a pedirle perdón de ciertas palabras, que no se acuerda quáles fuesen, por haverlas pronunciado allámdose fuera de sí, y arebatado (sic) de unos movimientos primeros; y aviéndole el dicho Señor Luvián con su acostumbrada benignidad, le dio a entender que avía llegado su ofensa asta V. Sª, comprendiéndole alguna de las palabras que deja supestas (sic), y que tenía V. Sª ya noticia de ellas, y no dudando el suplicante que cualquiera relación que se aya echo a V. Sª será cierta, por la capacidad que avía en él, allándose como confiesa fuera de juicio, quedó con esta noticia tan confundido que, si en el caso referido se perdió por su delirio, oy se calla ygualmente, perdido de vergüenza, y con este motivo paso luego a echarse a los pies del señor prior, a que le recibiese padre como a hijo pródigo, y benigno le admitiese en su gracia, o le aconsejase lo que devía hacer para conseguir de V. Sª el remedio de su culpa, pues estava pronto para executar quanto le mandase, y que, siendo nezesario, entraría en pleno Cabildo, dándole licencia, y postrado pecho por tierra a los pies de cada individuo de V. Sª, les pediría perdón; y cuando juzgó el suplicante allar al dicho señor prior tan justamente indignado, lo experimentó sumamente benigno, y le pareció que pusiese en memorial estas mismas expresiones de arepentimiento (sic) y que lo pondría en en (sic) noticia de V. Sª el sentimiento que por las mismas vozes se manifestava, como lo hace el suplicante, y con el mayor rendimiento que debe, suplica a V. S. se digne de admitirle esta disculpa o mandarle ejecutar lo que fuere servido en satisfacción de su delito, como lo espera de la jenerosa piedad de V. Sª.

     D. Miguel Valls (signum)»[7].

     Ignoro hasta qué punto Valls se habría excedido en sus airadas palabras, pero por la forma de excusarse con el Cabildo no pudo ser más explícita y humilde. El 15 de diciembre de 1719 el Cabildo, por mayoría de votos y «usando de benignidad», multa a Valls

     «en veinte ducados aplicados a la sacristía de esta santa yglesia, y se manda no entre en nuestro coro asta nueba orden, y se le apercibe que en adelante, si repitiere semejantes excesos, se usará de todo rigor (...)»[8]

     Valls prometió cumplir el mandato capitular y, poco después, solicitó en un nuevo memorial que le fuera condonada la pena, «en atención a la solemnidad de la Pasqua». El Cabildo, en 22 de diciembre de 1719, le concedió licencia para entrar al coro «por haber de ser necesario en la música», pero mantuvo en firme la multa[9].

     En septiembre de 1720 Valls se ausentó de Pamplona, aunque no constan las causas ni la duración exacta de su ausencia, tal vez relacionada con gestiones para encontrar nuevos infantes. El Cabildo encargó al organista Andrés Gil la dirección eventual de la Capilla[10].

     Las medidas tomadas con Valls no parecen haber dado ningún fruto: en 1721 los infantes por mandato capitular, pasaron de casa del maestro a la del capellán y músico Manuel Ricarte [...].

     El 13 de enero de 1729 el Cabildo decidió que los infantes pasaran de nuevo a residir con el maestro de capilla,

     «en la mesma forma que antes solían estar y con la aiuda de costa de los treinta ducados por su enseñanza, y que dicho señor prior encargue al dicho maestro no dé su descuido lugar a quexas sobre la enseñanza de dichos muchachos (...)»[11].

     En efecto, los chicos residieron otra vez en casa de Valls desde febrero de 1729, pero el descontento del Cabildo por la negligente educación que el maestro le daba no cesó. Con fecha 27 de marzo de 1732 se anota en las actas capitulares:

     «Y viendo avía necesidad de infantes, siendo dificultoso encontrarlos, por la floxedad del maestro y poco cuidado que de ellos tenía, se mandó tomasse passante, conforme era su obligación, para poder tener estudio abierto y enseñar a todos los que quisiessen aprehender música, según dicen está capitulado entre la Yglesia y el clero»[12].

     [...]

     El maestro siguió teniendo problemas de disciplina con los infantes que todavía estaban a su cargo, tema que fue tratado en el Cabildo del 26 de marzo de 1734:

     «(...) propuso el señor prior que, sobre la negligencia del maestro de capilla en enseñar a los infantes que tenía en su poder, su ama se le avía quexado de los excessos que cometían y, constando de la vida que llebaban, tomasse Su Señoría alguna providencia. Y aunque se consideró la necessidad que avía de ellos en este tiempo de Quaresma, resolvió Su Señoría despedir a Miguel de Lizassoain y a Joseph de Villar, sin que se les den los cien reales acostumbrados»[13].

     El 4 de febrero de 1735, en atención a su edad, Miguel Valls fue exonerado «para siempre de la enseñanza, educación y cuidado de los ynfantes» (tenía en ese momento 63 años). Los niños fueron encomendados a Andrés de Escaregui, a la sazón arpista de la Catedral; el salario de éste fue aumentado en 30 ducados anuales, que a su vez fueron descontados de la renta de Miguel Valls, quien debía también entregar «las camas y ropas que tuviere por causa de dichos ynfantes». En esta ocasión el Cabildo eximió a Valls de todas las obligaciones inherentes al magisterio de capilla, incluso de componer y dirigir a los músicos:

     «Y juntamente, aviendo considerado con reflexión el poco gusto que daba dicho maestro de capilla  y su floxedad, se resolvió que en adelante quede exonerado del exercicio de su empleo, si assistir a las fiestas de fuera, aunque ha de ser contribuiéndole la Capilla con su parte, y ni tampoco a ninguna función de la Yglesia, sino únicamente como racionero, en la forma que assisten los capellanes para ganar las distribuciones y cumplir con su oficio y obligación, y que el músico más antiguo eche el compás y don Andrés Gil, organista, con aiuda de dicho arpista [Andrés de Escaregui] componga lo que fuere necessario para cantar y reparta las fiestas»[14].

     El anterior acuerdo capitular fue notificado a Valls el 14 de febrero de 1735; el maestro se dio por enterado y lo acepto, añadiendo

     «que las camas y demás ropa [de los infantes] la tiene entregada al señor don Fermín de Eguía, excepto una cama que Su Merced le dejó para Fernando Lacunza, infante, y que los libros y papeles de la Yglesia que están en el cajón, entregará siempre que don Andrés Jil quisiese recibirlos, y aun los que tiene propios en cassa, para servicio de la dicha yglesia y fiestas; y respecto de que el Reino, en cuatro festividades que tiene, le a dado quatro pessos en cada una por la conposición (sic) de un villancico y ser esto de Tabla, suplica a V. S. se sirva mantenérselo, pues se le priva de diez y seis pessos de lo contrario, que assí lo espera de la grandeza de V. S.» [15].

     El hecho de que Valls diera «poco gusto» al Cabildo puede reflejar únicamente la negligencia y «floxedad» tantas veces mencionadas por las fuentes, sobre todo en lo referente a la educación de los infantes; pero es también una expresión similar a otras que por las mismas fechas aparecieron en diversas catedrales españolas, y tal vez haya que relacionarla con un incipiente cambio estético: el paso del Barroco puro al estilo «galante»[16]. De hecho, y a través de los ejemplos que se analizan en este trabajo, Valls se manifiesta como un representante del Barroco final.

     Hay que imaginar que Miguel Valls, achacoso y exento de sus obligaciones como maestro, pasó sus últimos años de vida bastante alejado de la producción musical. El 20 de febrero de 1738 otorgó testamento en Pamplona. En él actuaron como testigos Andrés de Escaregui y Tomás de Arraiza, ambos músicos de la Capilla; como cabezaleros y ejecutores testamentarios fueron nombrados Francisco de Ayerra y Agustín de Linzoain; y Juan de Irurzum como sobrecabezalero. [...]. Por él sabemos que Valls se hallaba en cama enfermo, pero en su «sano juicio». En varias de las cláusulas del testamento hizo gala de una profunda fe religiosa y pidió ser enterrado en la catedral de Pamplona. En realidad, lo que legó fueron casi todo deudas: debía dinero a su ama, Graciosa de Obanos; a su criada, Fausta de Vidaurreta; a la Hermandad de San Pedro; a diversos particulares; tenía empeñada «una serbilla de plata»; algunas «alaxas» que usaba en su casa eran propiedad de su ama, etc. Una vez que todas sus deudas fueran satisfechas, nombró por heredera a su sobrina Ángela Gironés; y cedió 50 ducados a su ama, Graciosa de Obanos, en atención a su buen servicio[17].

     El 23 de febrero de 1738, tan sólo tres días después de haber testado, se produjo el fallecimiento de Valls. Dice así la partida de defunción:

     «A veinte y tres de febrero de el año mil setezientos treinta y ocho, rezevidos los santos sacramentos, y con testamento ante don Ygnacio de Medrano, notario apostólico, murió en la canongía don Miguel Balch (sic), racionero y maestro de capilla de esta Cathedral; fue enterrado en la parroquia [San Juan de la Catedral] y se le hizieron su entierro y honras por la Hermandad de San Pedro (...)»[18].

     Sobre la religiosidad de Valls, señalo que en alguna etapa de su vida (desconozco la cronología exacta) fue prior de la cofradía del arcángel San Miguel y miembro de la Junta de la cofradía de Santa Catalina[19].

     Durante su magisterio la Capilla de la Catedral participó en algunas funciones de especial relevancia para la ciudad, tales como la solemne traslación de San Fermín a su nueva capilla en la iglesia de San Lorenzo (1717); o la visita que el 19 de julio de 1719 realizaron a la catedral pamplonesa los reyes Felipe V e Isabel de Farnesio (que asistieron a un Te Deum por la victoria de Francavilla, en Sicilia; se encontraba en la ciudad para seguir de cerca la guerra contra Francia) [20].

     En relación a la biografía de Miguel Valls aclaro un dato: según Leocadio Hernández Ascunce, en 1734 fue nombrado maestro de capilla de la catedral de Pamplona (previa oposición) Fermín de Urroz y Ardanaz. Esta noticia parece claramente errónea: la abundante documentación expuesta sobre Miguel Valls muestra que conservó el título de maestro de capilla hasta su muerte (acaecida en 1738). De Urroz no he encontrado información alguna en la catedral pamplonesa durante el período estudiado[21].

     b.2. Producción musical

     El número de obras conservadas de Miguel Valls en la catedral de Pamplona es escaso; basándome en el estado actual del fichero existente y en comprobaciones personales, encuentro que son de atribución completamente segura a este maestro una Misa de Requiem a siete voces (1715) y una lección primera de difuntos (Parce mihi) a cuatro voces (sin fechar), ambas obras con bajo continuo. Otras tres piezas pueden ser consideradas de atribución muy probable a Miguel Valls, ya que en ellas sólo consta el apellido, pero no el nombre propio (es lógico pensar que su autor fuera el maestro que trabajó en Pamplona, y no Francisco Valls, por ejemplo); se trata de un himno a San Agustín, a cuatro voces; un invitatorio de difuntos a ocho voces (Regem cui omnia) y un Dies irae a ocho voces, todas ellas con acompañamiento.

     Hay seis obras más atribuidas a Miguel Valls en la catedral de Pamplona, aunque no he encontrado referencia alguna a su nombre en las particellas correspondientes. Leocadio Hernández Ascunce destacó las «misas y salmos» de este maestro, lo que indica que manejó más obras de las localizadas en la actualidad[22].

     Es posible que Miguel Valls fuera el autor de dos obras conservadas en la catedral de Toledo que en el catálogo de Felipe Rubio figuran como del «maestro Vals» (sic). Se trata de una Misa de San Bernardo, a ocho voces y orquesta; y un Magnificat a diez voces, también con orquesta[23]. No he localizado por el momento composiciones de este maestro en otros archivos nacionales.

     El estilo de Miguel Valls será comentado más adelante, al analizar algunas de sus obras. Señalo aquí que este maestro siguió de cerca las principales disputas estéticas de su época. En concreto, participó en la polémica sobre la misa Scala Aretina de Francisco Valls, manifestándose a favor del famoso músico que llevaba su mismo apellido (es decir, adoptando la postura «progresista» en ese momento). Pedrell cita una carta fechada en Pamplona el 6 de enero de 1717 y dirigida por Miguel Valls «al maestro de capilla y licenciado don Francisco Valls». La carta, en la que el maestro plamplonés se colocó entre los apologistas en la cuestión Valls, terminaba con las siguientes palabras:

     «Perdone vuesa merced si le he cansado y admita mi buen afecto, llevado en el apellido; pues, aunque no le conosco (sic) si no es por sus obras, ellas son amores», etc. [24].

     La cuestión Valls alcanzó su apogeo entre 1715 y 1720 y fue suscitada por la entrada de un tiple 2º en la Misa Scala Aretina (1702) de Francisco Valls, que contenía una disonancia de 9ª sin preparación. La polémica que este «atrevimiento» provocó derivó en un enfrentamiento entre los defensores de las reglas tradicionales a ultranza y los partidarios de hacer innovaciones en música[25]. Miguel Valls habría pertenecido a este segundo grupo. El conocimiento que tenía sobre la polémica a través de las obras de Francisco Valls (aun sin conocer a éste personalmente) nos habla de un maestro interesado por los temas musicales en boga; el posicionamiento a favor de Francisco Valls puede contribuir a explicar las fuertes disonancias que aparecen en las composiciones del maestro pamplonés”.


 

DOCUMENT I

       “En huit de maig de mil sisents setanta y hu naixqué un fill de Jusep Valls y de Àngela Iniesta conjuges. Al qual yo Vicent Delport, vicari, bategí segons rit de la Església en nou de dit mes y any. Hagué nom Gregori, Jaume, Miquel, Bernat, Cayetano. Padrins Dr. Jaume Gans retor y Madalena Torremocha.- Mn. Vicent del Port” [26].

DOCUMENT II

      “Sepan quantos la presente carta de thestamento bieren y leyeren y oyeren cómo yo, don Miguel de Valls, presbítero y maestro de capilla de la santa yglesia de esta ciudad de Pamplona, hallándome en cama enfermo con enfermedad que Dios Nuestro Señor a querido darme, pero por su ynfinita misericordia en mi sano juizio, qual lo e tenido estando sano, desseo hazer y hordenar mi testamento en la forma que abajo se dirá, para hebitar disenciones que sobre mis vienes pueden orijinarse, y lo hordeno para su maior firmeza y balidazión, rebocando ante todas cosas, como las reboco qualesquiera thestamento o testamentos, codezillo o codezillos (sic) que antes de éste haya echo o mandado hazer por escrito o de palabra, pues ninguno de ellos quiero que balga ni aga fee en juizio ni fuera de él, sino el presente que dispongo, en la manera siguiente:

     Primeramente encomiendo mi alma a Dios Nuestro Señor, que la crió y redimió con su preziosísima sangre, y pido y suplico a su dibina magestad use de piedad conmigo, sin atender a mi yngratitud, sino a su suma bondad, para lo qual pongo por ynterzesores míos a la Virgen Santíssima del Sagrario, su benditíssima madre, al glorioso San Miguel, santo ánjel de mi guarda, al glorioso San Joseph y San Francisco Xabier, a los santos patronos de España y de este reyno y a todos los demás santos y santas de la corte celestial, a quienes rendidamente pido y suplico pidan a su dibina magestad se apiade de mi pobra alma y la llebe a gozar de su eterno descanso.

     Yten quiero y es mi voluntad que siempre que fuere la de Dios Nuestro Señor de trasladar mi alma de ésta a mejor vida, mi cuerpo sea sepultado en la santa yglesia [= Catedral] de esta ciudad, donde quiero se aga mi entierro a disposizión de mis cabezaleros que abajo nombraré, pues assí es mi voluntad.

     Yten declaro que a mi ama, Graciosa de Obanos, le estoi debiendo el salario desde que entró en mi casa hasta haora, a razón de a diez ducados por año; quiero y es mi voluntad se le pague por entero.

     Yten declaro que a la criada Fausta de Vidaurreta, que me sirbe, le estoi debiendo el salario desde que entró en mi casa, a razón de seis ducados por año; quiero y es mi voluntad se le pague por entero.

     Yten declaro que debo un doblón de quatro pesos a la hermandad de San Pedro de la Cathedral; es mi voluntad se pague.

     Yten declaro deber a don Pedro Yrigoyen, vezino de esta ciudad, veinte ducados que me obligué a pagárselos por Cathalina de Obanos, ama que fue mía, de el alcanze que ésta me hizo quando salió de mi casa y debérselos ella al dicho don Pedro, que se contentó con que yo me obligase a pagárselos; quiero que se le satisfagan.

     Yten declaro que estpi debiendo a don Antonio Satóstegui (sic), capellán de las madres recoletas de esta ciudad, como apoderado de don Manuel de Lana, residente en Madrid, treinta pesos que suplió por mí en aquella corte; quiero y es mi voluntad se le satisfagan.

     Yten declaro que en casa de Francisco de San Martín, Miguel de Aguinaga, la viuda de Bernardo Macaya (sic), estoi debiendo algunos reales que no puedo dezir quántos sean, respecto de probenir de barios recados; quiero se pague a cada uno lo que constare estársele debiendo, como también al apotecario Pedro Binaburu.

     Yten declaro tengo [«una», palabra tachada] empeñada una serbilla de plata por medio del padre Acarreta, en quarenta pesos.

     Yten declaro que en el uso y serbizio de mi casa ay distintas alaxas propias de dicha mi ama que actualmente me sirbe; quiero y es mi voluntad que se le restituian las que ella dijere son suias.

     Yten declaro no hazer memoria de que deba otra cosa alguna, pero si saliere algún acredor (sic) que hiziereconstar le soy deudor, quiero y es mi voluntad se le pague.

     Yten declaro que no me acuerdo tenga que haber en persona alguna, pero si se allare razón o ynstrumento por donde conste se me debe alguna cantidad, quiero y es mi voluntad se cobre.

     Yten declaro que cuando Ángela Gironés, mi sobrina, cassó con Juan Martín [¿o Martínez?] de Artieda, vezino de Ororbia, le hize donación de todos mis bienes a favor del matrimonio, con la reserba de cinquenta ducados para poder disponer de ellos libremente y, usando de dicha reserba, los zedo y doy a la dicha Gaziosa (sic) de Obanos, mi ama, en atenzión a lo bien que me ha serbido; quiero y es mi voluntad que se le entreguen de lo mejor de mis vienes.

     Yten conforme al fuero y leyes de este reyno, deseheredo (sic), redro (sic) y aparto de los drechos que pretendiera tener [¿qualesquiera?] personas a mis vienes, ezeptuando a la dicha Ángela Gironés, quien quiero que, satisfechas las cantidades expresadas en este testamento, goze de todos mis vienes como suios proprios (sic).

     Yten dando fin a este mi testamento nombro por mis cabezaleros y executores thestamentarios a don Francisco de Ayerra y don Agustín de Lizuain, y por sobrecabezalero a don Juan de Yrurzum, a quien pido y suplico se sirban azeptar este cargo por la amistad que hemos profesado y, azeptado, agan cumplir lo expresado en este mi testamento, y al presente notario lo asiente por auto público; e yo, el dicho notario, lo hize así en Pamplona, a veinte de febrero de mil settecientos treinta y ocho, siendo a todo ello presentes por testigos buscados y rogados don Andrés de Escaregui y don Thomás de Arraiza, a quienes doi fe conozco y firmaron como se sigue en fe de ello yo, el dicho notario sobrepuesto a mis bienes.

     Don Miguel Valls (signum) == Don Andrés de Escaregui (signum) == Don Thomás de Arrayza (signum) == Don Ygnacio Fernández de Medrano (signum)”[27].

 

                Obres de Valls:

Parce mihi. Lección 1ª de Difuntos a 4 (s. a.).Transcripció de M. Gembero (La Música en la Catedral .., Op. c, 1995, pàg. 11-21. Arxiu Musical de la Catedral de Pamplona, d’ací en avant AMCP: 271/5 (Leg. G-XX).

             Misa de Difuntos a 7 voces (1715). Transcripció de M. Gembero (La Música en la Catedral .., Op. c, 1995, pàg. 24-54. AMCP: 207/1.

                Obres d’autoria no confirmada:

                Misa a San Bernardo, 8 vv.

                Deus tuorum unius martyris (AMCP: 221/7).

                Himnos de Navidad y Reyes (AMCP: 221/8).

                In ascensione Domini ad Vesperas (AMCP: 221/4).

                In dedicatione Ecclesiæ (AMCP: 221/6).

                In inventione Sanctæ Crucis (AMCP: 221/9).

                Magne pater Augustine (AMCP: 221/5).

                Ut quant laxis ... «in nativitate Sancti Hoannis» (AMCP: 221/10).

                Regem cui omnia (AMCP: 4/5).

                Magnificat

                Dies irae (AMCP: 278/19).

 

Doctor Esteve Hernàndez i Mestre, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 26 de desembre de 1672, fill de Melcior i Maria i germà del doctor Roc Hernàndez, rector de la Parròquia de la Santa Creu de València. Vicari de Cogullada des de 1707 fins la seua mort ocorreguda el 25 de juny de 1715, als quaranta-tres anys.

 

DOCUMENT I

     “En vint y sis de dehembre de mil sisens setanta y dos naixquè un fill de Melchor Hernàndes y de Maria Mestre coniuges, al que yo Vicent Delport vicari, bategi segons rit de la Esglèsia en vint y set de dit mes y añy. Haguè nom Esteve Joan Manuel. Padrins Pere Pablo y Isabel Anna Gans.- Mn. Vicent Delport, vicari”[28].

 

DOCUMENT II

    “Ittem en 25 de juñy [1715] sotarrar del Dr. Esteve Hernández, vicario de Cogullada”[29].

 

Mossén Josep Talens, prevere

Canonge de la Col·legiata de Xàtiva. Fou soterrat el 4 de desembre de 1673.

Col·legiata de Xàtiva

DOCUMENT I

 “En 4 de deembre [1673] sotarrà el Rt. Clero al licenciado Joseph Talens, canonge, el qual feu testament en poder seu y publicat per Pere Talens, notari. Dexàs per la sua ànima 100 £. Marmesor al licenciado [Agustí] Ximeno, canonge”[30].


Mossén Miquel Timor, prevere

Natural de Carcaixent. Prengué possessió del Benefici de l’Anunciació de la Mare de Déu, el 3 de desembre de 1675. Fou soterrat el 9 de març de 1699.

 

DOCUMENT I

“Posehe de presente dicho beneficio mosén Miguel Talens, presbítero, natural de la presente villa de Carcaxente con colación dad por el Ordinario de Valencia, con auto que pasó ante el Dr. Pablo Marona, notario apostólico, en veynte y ocho de el mes de noviembre del año mil seiscientos setenta y cinco y posesión recibida por Francisco Gibert, notario, en tres días del mes de deciembre del año mil seiscientos setenta y cinco”.[31]


DOCUMENT II

“Ittem. deixe y llegue y prench de mos bens pera be y sufragi de la mia ànima y de tots fels difunts a qui yo mes sia tengut y obligat vint lliures reals de Valencia de les quals vull se pague tan solament aquell gasto que se estila pagarse en lo soterrar dels beneficiats residents en dita Parrochial com es lo vistuari ab que sera vestit lo meu cos (lo qual vull sia soterrat en la sepultura ahon se sotarren los beneficiats de dita Yglesia), los de la fabrica, bancada, cera, y lo gasto dels fosers com lo gasto del soterrar lo qual vull se faça generalment segons se acostuma es ma voluntat sia fet sens paga alguna, per ser estil observat / en lo Reverent Clero de dita Parrochial. Y pagat que sia lo supra referit, y demes que es dega pagar si sobras cantitat alguna de dites vint lliures vull que tot alló que sobrará sia dit y celebrat de misses resades de rèquiem a quatre sous de caritat celebradores en dita Parrochial per los beneficiats de aquella en altar privilegiat en dies de privilegi.

     Jhs. Preinserta clausula abstracta fuit ab ultimo testamento Michaellis Timor qº pbri. villæ de Carcaxent recepto per ma Petrum Lopez regium not. euisdem villæ vicinum decima quinta die mensis marty anni MDC nonagesimi septimi et [...] integra atque indubita ubique [...] / ego dictus Lopez not. cum protestatione salarij dicti testamenti ac atestans non esse alia opera pia in dicto testamento hic meum apono Sig  num”[32].

 

DOCUMENT III

     “En 9 de març [1699] soterraren a mº Miquel Timor, prevere, Beneficiat y resident en esta Parroquial. Feu testament en poder de Pere López, notari, rebut en 15 març de 1695” [33].

 

Mossén Francesc Talens de la Riba i Casanoves, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 21 de juny de 1675, fill d’Agustí Talens de la Riba i Talens i  Maria Casanoves i Casanoves. Fundador i primer beneficiat del Benefici de la Purísima Concepció (II)[34], l’11 d’octubre de 1697, segons escriptura autoritzada pel notari Alfons Albelda. Fou soterrat el 14 de febrer de 1739, als seixanta-quatre anys.

Creu Parroquial Major

DOCUMENT I

     “En vint y hu de juiñ de mil sisents setanta y sinch naixquè un fill de Agustí Talens y de Maria Cassanoves, coniuges, al qual yo Vicent Delport, vicari, bategi segons rit de la Esglesia, en vint y dos de dit mes y añy. Haguè nom Francés Luis Nofre Hiasinto. Padrins Agustí Talens y Betriu Cassanoves”[35].

 

DOCUMENT II

     “Item halló dicho señor Visitador general etc, un simple perpetuo ecclesiástico beneficio nuevamente instituido, y fundado en la presente Parroquial Yglesia de la villa de Carcaxente, ço invocación de la Puríssima Concepción de María, nuestra Señora, en execución de la institución hecha por el licenciado Francisco Talens, hijo de Agustín y de María Casanoves conjuges, professor en Sagrada Theología, natural de dicha villa de Carcaxente, consta de dicha institución, y fundación de dicho be-/neficio, con auto, que passo ante Alfonso Albelda, notario, en once días del mes de octubre del año mil, seiscientos, noventa y siete, el qual es del tenor sieguiente:

     Die undecimo octobris anno a Natte. Dni. MDCLxxxxvii.

     In Dei nomine amen. Noverint universi quod ego Franciscus Talens, filius Augustini Sacræ pagina professor huius villæ de Carcaxent habitator ad lauden, et gloriam Omnipotentis Dei, Sacratissimæ que Deiparæ Virginis Mariæ, ac beatorun Petri et Pauli apostolorum totiusque curia cælesti, ac in sufragium anima mea, paretum que, et reliquorum meorum, nec non animarum Purgatorii, scienter,  et gratis cum hoc presenti publico instrumento cunctis temporibus, hic, et ubique firmiter, et perpetuo valeturo, et in aliquo, non violando, revocando, erigo, instituo, et fundo unum simplex perpetuum, et ecclesiasticum beneficium in Ecclesia Parrochiali dicta villæ de Carcaxent, Valentinæ Diocessis in capella, et sub invocatione Deiparæ Virginis Mariæ a Purissima Conceptione, quod quidem Benefitium, a quibus vis regulis cancelaria ocurrentibus, vacantibus eiusdem, libera esse volo, eo quod fundatur ex bonis laicatibus, et illud doto, et dotare promito, de mille et non gentis libris monetæ Valentaninæ in propietate [fol. 84 r.] et mille et nongentum solidis in annua pensione seu perpectione; sciliset mille, et quingentum libris in propietate, et mille , et quingentum solidis in annua pensione pro dotacione, eiam dictæ Ecclesiæ pro quaquidem quantitate dictarum mille, et quingentarum librarum dictæ monetæ dotationis præfatæ Ecclesiæ Rector, Clerius, et cæteris Beneficiati illuis, teneantur admitere Beneficiatum huius modi Benefitii pro tempore existente ad celebrationem divinorum ofitiorum percalia distributiones cotidianas, et nocturnas, votivas et amortizatas, et alia emolumenta, et advertitia, honores, et preheminentias, et prerrogativas, quas ceteri Beneficiati eiusdem Ecclesiæ villæ de Carcaxent percipere, et gaudare soliti sunt, volunque in Capitulo, stallum in Choro, ac locum in processionibus, et aliis actibus. Qua dicta mille, et quingentum libræ præfata monetæ, ex dotatione dicta Ecclesiæ distribuantur, et distribui debeant per Rectorem, et Clerum, et præfatos, iuxque constitutiones et disposissionis huius Archiepiscopatus Valentini, et quatuor centum libris in proprietate, et quatuor centum solidis in annua perceptione pro dotatione, et congrua sustentatione beneficiati dicti benefity, pro tempore existentis, et pro dicta quantitate quatuor centum librarum in propietate, et quator centum solidum in annua [fol. 84 v.] perceptione, tam primus beneficiatus huius modi Benefitii, quam cæteris beneficiati pro tempore existentes beneantur, obnoxiique sint, et obligati ad celebrandum anno quolibet per se, vel per alium in prefata Ecclesia Parrochiali dictæ villæ de Carcaxent, et non  in alia, quindecim misas recitatas in perpetuum in sufragium animæ mea, et meorum. De jure tamen patronatus dicti Benefitij, et de jure illud presentandi, dispono modo et forma sequentis, lingua nostra vulgari, sic expositis. Es ma voluntat, declarem, y vull atenent, que Agustí Talens, fill de Agustí, ciutadà, dit de la Riba, mon germà de part de pare, y major de tots mos germans em coadiuvá en dita fundació de dit Benifet, y en lo peu de aquell en quatrecentes lliures moneda reals de Valencia, dexarli, y li dexe al dit Agustí Talens, dit de la Riba, mon germà lo dret de Patronat de dit Benifet pera, que fasa, y disponga de dit dret de patronat a ses voluntats, com de cosa propria, morint aquest ab testament, y morint ab intestato vull, que dit dret de patronat, sia, vaja, y pertanyga al fill mascle llegitim, y natural del dit Agustí Talens mon germà, que estrobarà al temps de sa mort ser de mes edad, pera que faça, y disponga de dit dret de patronat a ses voluntats, com de cosa propria [fol. 85 r.]. Y en quant qui haja de possehir lo dit Benifet vull ser yo el primer beneficiat, y possehidor com ha fundador de aquell, y aprés sobre meu, y en totes les demes ocasions, que succehixca, el vacar dit Benifet vull que lo Patró, que entonces sera, de aquell lo haja de presentar a persona consanguinea mehua de part del quoandam Agustí Talens, major, dit de la Riba mon pare per ser sempre ma voluntad, que avent consanguineos meus de part de mom pare no puixa benir altra persona dit Benifet declarant que lo dit Patró no tinga obligació de guardar orde algú de consanguinitat, ni de altra cosa alguna, per que sempre vull que lo dit Patró de dit Benifet puixa fer, y faça la dita presentació de qui vulla de dits consanguineos de part de mom pare et pro solvendis, et paccandis vobis dictis Reverendis, Rectori, Clero, et beneficiatis dictæ villæ de Carcaxent, tam dictis mille, et quingentum libris dictæ monetæ in propietate, et mille, et quingentum solidis in annua pensione ex dotatione dictæ Ecclesiæ vobis tam dictis Reverendis Rectori, Clero, et Beneficiatis dictæ Parrochialis Ecclesiæ dictæ villæ de Carcaxent, licet absentibus, ut præsentibus notario tamen infrascripto, tamquam publicæ, et autentica persona, pro vobis, et omnibus illis quoarum interest interesis, aut interesse po- [fol. 85 v.] test, vel polerit quomodolibet nunc, et in futurum, legitime stipulante,  et recipiente vendere, transportare promito nongentas libras in propietate, et in annua pensione nongentos solitas dictæ manetæ in diversis consuliabus contentis, et expresis in instrumento acceptationis, et institutionis præfati benefitij, per dictum Reverendum Clerum, et beneficiatos facto, et per notarium infra scriptum septima die currentium mensis, et anni testificato post præsentis confesionem in partem solutionis dictarum mille et quingentum librarum ex dicta dotatione dicta ecclesiæ tercentum libras in propretate in quondam censuale consimilis proprietatis per me in favorem dictorum Reverendi Cleri, et beneficiatorum illuis, lam firmati cum publico censualis instrumento apud notarium infrascriptum nona die dictorum labentium mensis, et anni condito; et residuas tercentum libras restantes, et ad complementum dictarum mille, et quingentarum librarum pro dicta dotatione dictæ Ecclesiæ promito illas dare, solvere, et paccare, in pecunia realiter numerata in continenti post presentis etiam confectionem in posse eiusdem infrascripti notarij, et pro dandis, et solvendis beneficiato huius modi benefitij, pro tempore existenti dictis quatour centis libris in proprietate, et quatocentur solidis in annua penssione pro dotatione, et congrua sustentatione eiusdem, et pro obligatione [fol. 86 r.] dicti beneficiati desuper imposita promito dari sicut cum presenti do, illas biscentum, et quadraginta libras in propietate, et annuæ pensionis, duscentum, et quadraginta solidorum predictæ monetæ censualium et in quodam censualem consimilis propietatis per dictum Augustinum Talens fratrem meum dictum de la Riba in continenti etiam post presentis confectionem firmando pro quoadiuvatione dotationis præfaati Benefitij; centum libras in proprietate, et annua pensionis centum solidorum censualium et annis singularis in die, sive festo Sancti Joannis mensis junii solvendorum in alio censuali consimilis proprietatis facto, et firmato per Mariam Pons viduam. Thomæ Borrás eiusdem Villæ cum instrumento censualis per Petrum Lopez, notarium dicima quarta die mensis junij M.D.C. octuagessimi noni condito, et de residuis sexaginta libris ad complementum dictarum quatuorcentum librarum pro dotatione præfati benefitij promito nomine meo proprio in continenti pariter post presentis confectionem firmare quoandam censuale in mei favore uti beneficiati præfati Benefitij in posse dicti, et infrascripti notarij, et prædictas quantitates dotationum dicta ecclesiæ, et beneficiati, volo amortizari in dicta Parrochiali Ecclesia dicta villæ de Carcaxent virtute regij Privilegij amortisationis ad hunc effectum, datis Madriti quarta die mensis septembris anno Dni. M.D.C. nonagessimo sexto [fol. 86 v.] registrati in diversorum Valentiæ decimo sexto, foleo ducentessimo quadragessimo septimo, necnom in decima tertia manu privilegiorum ofitii amortizationis, civitatis et regni Valentiæ, foleo quadragessimo octavo pagina secunda, et manifestati in regio libro manifestorum sub die trigessima mensis augusti præsentis anni, et volo, quod semper, et quandocumque luere, et quitare contingerint censualia predicta pre dotatione prefati benefitij, quitamentum, seu quitamenta illorum firmare beneantur Patronus, et Beneficiatus prefati benefici, et in quitamento, pecunias predictorum quitamenti, seu quitamentorum deponere teneantur in arca depositorum Sacristiæ dicta Parrochialis Ecclesiæ dictæ villæ de Carcaxent, unde extrahi nequeant, nisi ad opus reesmersandi ad censuale in loco tuto, et securo ad cognitionem Patroni, et beneficiati dicti Benefitij. Hanc quidem institutionem et erectione, fundationem, dotationem, et promissionem, facio omni meliori modo, quo possum, ac promisto contra predicta non venire, neque aliquem venire facere, vel permitere palam, vel oculte, aliqua ratione, lasu, sive causare ea omnia semper habere, rata, grata, valida, atque firma sub bonorum omnium, et jurium meorum privilegiatorum habitorum, et habendorum ubique obligacione, et hypotheca. Ad ultimo vero suplico Reverendo Domino Oficiali, et Vicario Generali Valentino, quatenus in præmissis omnibus dignetur suam interponere authoritatem pa- [fol. 87 r.] riter, et decretum judiciale proipsorum robore et firmate. Quæ  fuerunt acta in dictæ villæ de Carcaxent undecima die mensis octobris anno a Nativitate Dni. M.D.C. nonagessimo septimo sig ✠ num mei Francisci Talens prædicti, qui hac concedo, laudo, et firmo.

     Testes huius rei sunt Chrisantus Albelda, notarius, et Christophorus Perales ludi magister dictæ villæ de Carcaxent habitatoris.

     Jhs. Præinsertum fundationis, et erectionis instrumentum aliena manu abstractum recepi ego Ildefonsus Albelda, notarius regius et in fidem cum supra positio in prima pagina primi foli ubilegitur mee hic pono sig ✠ num.

     Nos Don Josephus Garcia de Azor, presbiter, juris utriusque Doctor Archidiaconus Altiponsis, Sanctæ Matropolinatæ Ecclesiæ Valentinæ Præpositus, ac pro Illmo. et Exmo. Domino Don Fratre Joanne Thoma de Rocabertí Dei, et Sanctæ Sedis Apostolicæ, sedis gratia Archiepiscopo Valentino, inquisitore Generali in his Hispariarun Regnis de Concilio Regia Maiestatis et caetera in spiritualibus, et temporalibus in presenti Civitate, et Dioccessi Valentinæ gubernator, officialis, et Vicarius generalis, in præinserto fundationis Benefitij instrumento, ac in omnibus in co contentis, nostram interpossimus authoritatem pariter et decretum judiciale pro ipsorum [fol. 87 v.] robore, et firmate. Datis in Palatio Archiepiscopali Valentino die secundo dezembris M.D.C. nonagessimo septimo.- Dno. Josephus Garcia de Azor, Vicarius, et gubernatur Generalis.-  De mandato dicti Dni. Admi. Revdi. Gubernatoris, Oficialis et Vicarii Gli. Phelipus Amoros, notarii”[36].

 

DOCUMENT III

     “Beneficio de la Purísima Concepción (II).- Possehe al presente dicho beneficio el referido mosen Francisco Talens, diácono, instituhidor de dicho beneficio, natural de la presente villa de Carcaxente con colación dada por el Ordinario ecclesiástico de Valencia en cinco días del mes de deziembre del año mil, seiscientos, noveynta, y siete, y pocessión que tomó ante Yldefonso Albelda, notario, en nueve días de los mismos mes, y año”[37]...

 

DOCUMENT IV

     “Itt en 14 febrer [1739] sotarrar de Mn. Francisco Talens de la Riba, beneficiat de esta Iglesia, pbre.; feu testament en poder de Juseph Bernabeu. Llegà per la ànima 90 £.”[38].

               

DOCUMENT V

     “Ittem en 14 de febrer sottarrà el Rt. Clero generalment ab tres mises cantades, vespres, y lletànies a Mn. Francisco Talens, prebere, dit de la Riba; feu testament en poder de Francisco Juseph Bernabeu notari en 13 dels correns; llegà per la sua ànima 90 £. Albasees Mn. Agustín Talens y el Dr. Juseph Talens. Rebè els sans sacraments. Y tots els residents celebraren una missa resada de Germandat. Y una missa cantada los convents de Aigues Vives, St. Francés, y Monges, y el clero de Alsira una misa cantada, y un Nucturno, y cada resident una missa resada per la Germandat”[39].

 

Mossén Ignasi Talens de la Riba i Lloret, clergue   

Nasqué a Carcaixent, el 31 d’agost de 1675, fill de d’Agustí Talens dit de la Riba i Robió i Esperança Lloret i Gisbert. Prengué possessió del Benefici de Sant Vicent Ferrer (II), el 17 de març de 1690. Fou soterrat en el Convent de Sant Francesc d’Assís el 5 de maig de 1742, als seixanta-set anys.

 

DOCUMENT I

     “En trenta y hu de agost de mil sisents setanta y cinch naixquè un fill de Agostí Talens y de Esperansa Lloret coniuges, al qual yo Vicent Delport vicari bategi segons rit de la Esglesia en lo primer de setembre de dit any. Haguè nom Ignacio, Agustí, Francés, Raimundo, Bernardo, Jusep. Padrins Agustí Talens y Eufrasia Robio vª.- Mn. Vicent Delport, vicari”[40].

 

DOCUMENT II

     “Ittem halló el dicho señor Obispo visitador general que possehe al presente dicho Beneficio mossén Ignacio Talens, clérigo, por muerte de mossén Francisco Lloret como consta por collación dada por el Ordinario de Valencia en diez y seis días del mes de março mil seiscientos noventa y possessión que pasó ante Joseph Garrigues, notario, en diez y siete de los mismos mes y año”[41].

 

DOCUMENT III

     “En 5 maig [1742] sotterrar de Ignacio Talens, clergue. Intestat tasà el sr. Vicari general 60 £. Albasea Mº Agustí Talens, Pbre, son germà”[42].        

 

Fra Josep Gibert, jerónim, prevere

Apareix documentat a la clàusula testamentària de Eufrasia Colomines, l’any 1676.

 

DOCUMENT I

     “... que deu lliures se diguen de mises per anima mia per fr. Joseph Gibert religiós del orde de S. Gerony y en lo / Convent de S. Gerony de Gandia ...”[43].

 

Doctor Francesc Joan Talens i Montalvà, prevere

Nasqué a Carcaixent, el el 2 d’abril de 1676, fill de Francesc Joan Talens, ciutadà, i Cecília Montalvà. Beneficiat del Benefici de Sant Gregori Papa des de 1724[44]. El 8 de gener de 1729 fou nomenat vicari de Cor. Fou testic en la Sumaria Información amb motiu de l’incendi de la Parròquia l’any 1736. Fou soterrat el 10 de març de 1759, als huitanta-tres anys.

 

DOCUMENT I

     “En dos de abril de mil sitcens setanta y sis naixquè un fill de Francés Juan Talens y de Cecilia Montalvá, coniuges, al qual yo Vicent Delport, vicari, bategí segons rit de la Esglesia en tres de dit mes y añy. Haguè nom Francés Joan Jusep. Padrins Mn. Andreu Talens, prevere, y Isidora Boscá, donsella”[45].

 

DOCUMENT II

     “En 2 de febrer congregat lo Rt. Clero en capitol de prima mensis tenint elegit al Rt. Mn. Francisco Juan Talens en lo dia 8 de ganer present any en Vicari de Cor, y tenint carta de aprovació del molt Ille. Sr. D. Juseph de Rius vicari General, y governador de este Arsobispat de 12 de ganer propasat resolguè el Rt. Clero regonerxerlo, y el regoneguè per tal ab tots los drets, y honors, que corresponen a dit ofisi en cumpliment del dit decret, y pera que conste de son orde o continue en lo mateix dia.- Dr. Vicent Talens, retor == Mº Nicolau Armengol, racional”[46].

 

DOCUMENT III

     “En 10 de març [1759] sottarrar de Mº Francisco Talens, Pbre, beneficiat de Carcaxent, ab testament per Antoni Miquel Carreres. Llegà per la ànima 100 £. Albazea Juseph Casanoves y germana”[47].

 

DOCUMENT IV

     “Certifico el ynfraescrito esscrivano real,  y apostholico, y de esta villa de Carcaxente vecino, como el licenciado Francisco Talens, presbítero, beneficiado que fue de la Parroquial Yglesia de esta Villa, y de ella vecino, otorgó ante mí su último testamento en el día veinte, y quatro del mes de abril del año passado mil setecientos quarenta, y quatro; y entre otras cossas, que en el ha dispuesto se hallan estas del tenor siguiente:

     Cláusula.- Otrosí: dexo, lego y mando por bien y sufragio de mi alma, y demás fieles difuntos la quantía de cien libras de la moneda de este Reyno, de las quales quiero se paguen todos los derechos funerales pertenecientes á mí entierro, vestido mi cadáver con los ornamentos, que requiere el estado sacerdotal, y enterrado en la sepul-/ tura de los Clérigos, que está en la Yglesia Parroquial de esta Villa, dexando la disposición de mi entierro a la voluntad de los albaceas, que abaxo nombraré. Y si pagado todo lo que se deva pagar sobrare quantía alguna quiero se destribuya en missas resadas cada una de limosna de á quatro sueldos, celebradoras por los reverendos clérigos de dicha Yglesia por bien y sufragio de mi alma que assi es mi voluntad. Quedan nombrados albaceas de esta última disposición Joseph Casanoves, ciudadano, sobrino del testador, Gertrudis, y Thomassa Talens, hermanas del mismo, vecinos de esta Villa. Según assi consta por dicha escritura de testamento, que se halla prothocolisada en mi poder a que me remito. Y en fee de ello doy, y firmo la presente en la villa de Carcaxente á los diez días del mes de marzo de mil setecientos sinquenta, y nueve años.- Antonio Miguel Carreres”[48].

 

Fra Josep Serra i Torres, cistercenc de la Valldigna, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 19 de maig de 1676, fill de Lluís Serra i Roca i Maria Torres i Albelda. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat carcaixentí Vicent Lloret (1680-1684) [49]. Apareix documentat a la clàusula testamentària de son pare, l’any 1706, i de la seua germana Maria Serra, vídua de Hermenegild Casanoves, l’any 1720.

 

DOCUMENT I

     “En denau de maig de mil sisents setanta y sis naixquè un fill de Lluis Serra y de María Torres, coniuges. Al qual yo Vicent Delport, vicari, bategí segons rit de la Església, en vint de dit mes y añy. Haguè nom Josep Luis Bernardino. Padrins Josep Lloret y Teresa Albelda, donsella.- Mn. Vicent Delport, vicari”[50].

 

DOCUMENT II

     “... y axí mateix vull y es mà voluntat que de dites quaranta lliures sien donades y entregades al pare fray Jusep Serra, prevere, son fill, religiós sisterciense del Convent de Nostra Señora de Vall Digna deu lliures de la dita moneda peraque en diga y celebre per la mia ànima sinquanta misses de rèquiem ...

     [...]

   Enomenà en marmessors a Ygnacio Serra, son fill, y a Maria Torres, sa muller”[51].

 

DOCUMENT III

     “Ittem. en 7 de mars [1720] soterra en Mª. y Port en dos actes a Maria Serra Vª. de Merexildo Casanoves, no feu testament per no tenir, paga el soterrar Frare Josep Serra son germa”[52].

 

Sor Rosa Maria Gisbert i Selma, dominica de Corpus Christi

Nasqué a Carcaixent, el 14 de novembre de 1677, filla d’Agustí Gisbert i Colomina i Jerònima Selma i Garrigues. Professà al Convent el 30 de setembre 1739. Fou soterrada el 30 de setembre de 1739[53], al seixanta-dos anys.

 

DOCUMENT I

     “En catorse de noenbre de mil sisents setanta y set naique una filla de Agustí Gibert y Geronima Selma coniuges. A la qual yo Vicent Delport vicari bategí segons rit de la Esglesia en quinse de dit mes y añy. Hague nom Rosa Maria Josepha Vicenta. Padrins: Frances Selma y Jusepa Gibert.- Mn. Vicent Del port, vicari” [54].

 

DOCUMENT II

     “Ittm. en 30 setembre [1739] , canta el Rt. Clero una misa en lo Convent de les Monges per Sor Rosa Maria Gibert, priora, per la Germandat. Canta la missa Casanoves ...” [55].

 

Fra Agustí Talens i Talens, agustí del Convent de Sant Agustí

d’Alzira, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 7 de setembre de 1778, fill d’Agustí Talens i Garrigues i Maria Manuela Talens i Armengol. Segons Josep Ferre i Domínguez:

“[...] es va secularitzar en el Trieni Liberal. En concret el breu de secularització és de 24 d’octubre de 1822. El document de certificació de secularitzacions diu que estava en un convent d’Alzira, però no especifica si era d’Aigües Vives o el de Sant Agustí. Supose que, acabat el Trienni, degué tornar a passar del clergat secular al regular, i va tornar a l’Orde agustinià com a frare. En l’any 1829 és nomenat vicari del convent d’Agustines de Bocairent on va exercir fins a 1835. Apareix també com a Pare Predicador. Després de la desamortització i exclaustració de 1835, va continuar a Bocairent com a capellà (secularitzat) de les mateixes agustines. De fet, constatem la seua presència com a vicari en actes de professions de religioses des de 1851 fins 1857, en què degué anar-se’n de Bocairent i va ser substituït per un altre frare exclustrat...”.

Morí a Carcaixent el 22 de maig de 1858, als huitanta anys.


Mossén Antoni Borrás i Pons, clergue

Nasqué a Carcaixent, el 22 de gener de 1679, fill de Tomàs Borrás i Bas i Maria Pons i Llopis. Va contraure matrimoni amb Maria Baisó, el 1703. Foren pares de Josepa Maria (1705), Delfina (1707), Mariana (1710-1783) [56], mossén Tomàs Borrás, clergue, (1712) i Joanna Maria (1715). Fou soterrat l’11 de febrer de 1765, als huitanta-sis anys.

 

DOCUMENT I

     “En vint y dos de giner mil sisens setanta y nou nasquè un fill de Thomás Borrás y de María Pons, coniuges, al qual bategí yo Mº Andreu Belda, vicarii, segons rit de la Yglesia, en dit mes y añ, age nom Vicent Juan Valero y Antoni. Padrins Valero Grau y Dorotea Rovió”[57].

 

DOCUMENT II

     “Ab licència de Dn. Francisco Sallent, Pbro. Dr. en Drets, canonge y capellà de sa Magestad en la Colegial de Borga, oficial y vicari general per lo illustríssim y reverendíssim señor el señor Dn. Antoni Folch y de Cardona, arquebisbe de Valencia, dada en catorse de març del ayn mil set cens y tres, y referendada per Joseph Alamá, notari, fetes les tres canóniques monicións more ut hora solicis la una dihuit de març; la segona en denau y la tercera en vint y cinch de dit mes y ayn y no havent aparegut ningún canónich impediment y havent explorat el lliure consentiment dels contrahents, yo el Dr. Miquel Talens, prevere, vicari desta Parrochial desposí in facie ecclesiæ a Antoni Borrás, laurador, fill de Thomás Borrás y de Maria Pons, ex una, y á Maria Baisó, doncella, filla de Joan Baisó y Josepha Salvan [?], ex alia, en dotze de abril per paraules clares y llegitimes. Foren testimonis Salvador Serrano, estudiant, Joan Peix y altres, els quals oyren misa y rebèren les benediccións nupcials en nou de maig dit ayn”[58].

 

DOCUMENT III

     “En 11 [febrer 1765] entierro de Mn. Antonio Borrás, clérigo, testamento por Antonio Miguel Carreres, escrivano, llegó 40 £.”[59].

 

Mossén Agustí Talens de la Riba i Lloret, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 5 de juny de 1679, fill d’Agustí Talens dit de la Riba i Robió i  Esperança Lloret i Gisbert. Prengué possessió del Benefici de Sant Vicent Ferrer (II), en 1699. Fou soterrat el 18 de setembre de 1752, als setanta-tres anys. Nomenà marmessors de la sua ànima als seus nebots el doctor Agustí Talens, prevere, i Ferran Talens de Jacint.

 

DOCUMENT I

     “En cinch de juin de mil sisents setenta y nou naixquè un fill de Agostí Talens y de Esperansa Lloret, coniuges, al qual yo Vicent del Port, retor, bategí segons rit de la Esglesia en sis de dit mes y any. Haguè nom Francés Agustí Pascual Norberto. Padrins Francés Lloret y Esperansa Rocava”[60].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho Beneficio mosen Agustín Talens, natural de dicha villa de Carcaxente, con colación dada por el Ordinario ecclesiástico de Valencia en veynte, y tres del mes de marzo del año mil, seiscientos, noventa, y nueve, y pocessión que tomó ante Joseph Garrigues, notario en dicha villa de Carcaxente”[61].

 

DOCUMENT III

     “Josep Lopez escrivano público por su Magestad que Dios guarde, vezino de de la villa de Carcaxente rexente las notas del ya difunto Pedro Lopez escrivano doy fe y verdadero testimonio a los señores que al presente vieren que con escritura que passó ante dicho difunto escrivano a los veinte y quatro días del mes de noviembre del año pasado mil setecientos y siete Agustín Talens ciudadano de dicha Villa vezino ordeno su último testamento baxo el qual falleció que entre otras clausulas que aquel dispuso se halla una del tenor siguiente:

     En todo lo restante de mis bienes muebles, inmuebles sitios derechos y acciones hago, dexo, y nombro herederos al dicho lisensiado Agustín Talens presbítero, a Ygnasio Talens, Francisco Talens, Jacynto Talens, Vicente Talens, Anna María Talens, Teresa Talens, y Casilda Talens, donzellas, mis hijos y de la dicha Esperança Lloret mí muger legítimos y naturales [...].

    Y para que conste en donde convenga doy el presente que signo y firmo a instancia del lisensiado Francisco Talens, presbítero, en Carcaxente a los dies y seis días del mes de junio de mil setecientos veinte y siete años.

     En testimonio de verdad.- Joseph Lopez, escrivano”[62].

 

DOCUMENT IV

     “En nombre de la Santísima Trinidad Padre, Hijo, y Espíritu Santo tres personas distintas, y un solo Dios verdadero, y de la Santíssima Virgen María, concebida sin mancha, ni sombra de culpa original. Sepan todos como yo el licenciado Agustín Talens de la Riba sacerdote beneficiado recidente en la Parroquial Yglesia de esta villa de Carcaxente, y de ella vecino> estando bueno, y sano en mi buen juicio, entendimiento natural, clara integra, y manifiesta palabra, y en tal disposición de mi persona, que muy bien puedo hacer testamento, según que al escrivano, y testigos infraescritos les consta claramente, y en presencia de ellos, que es con la solemnidad acostumbrada; considerando, que en este mundo miserable no ay cosa más cierta, que la muerte, ni más incierta que la hora de ella; y assi como á sabia persona conviene disponer de mí, y de todos los bienes temporales, que Dios Nuestro Señor Jesuchristo me ha encomendado en este mundo miserable; hago, y otorgo mi último, y postrimero testamento, última y postrimera voluntad mia en la forma siguiente.

     Primeramente: mando, y encomiendo mi alma á [fol. 18 v.] Dios nuestro Señor, que la crió, redimió con el inestimable precio de su sangre, suplicando á su Divina Magestad la lleve consigo á su Gloria para donde fue criada, y el cuerpo mando á la tierra, de que fue formado.

     Otrosí: Revoco, y anulo otros, y qualesquiera testamentos, y codicilos, que antes de este huviere hecho, assí por escrito, como de palabra, ó en otra forma; porque solo quiero, y es mi voluntad valga este, que ahora otorgo por aquella vía, y forma, que mejor aya lugar de derecho.

    Otrosí: Quiero, que todas mis deudas sean satisfechas y pagadas á daquellas persona, ó personas, que claramente aparecerán, yo ser tenido, y obligado con autos, contratos, ó albaranes, ó en otra forma.

     Otrosí: Nombró en albaceas testamentarios de mi alma al doctor Agustín Talens sacerdote y á Fernando Talens de Jazinto mis sobrinos, á los dos juntos, y á cada uno de ellos in solidum, para que de lo más bien parado de mis bienes, y herencia vendan, y paguen las mandas, y legados de este mi testamento, sobre que les encargo las conciencias, y lo que obrasen valga, como si yo lo otorgasse, dándoles para ello el poder que se requiere, y es necesario.

     Otrosí: Dexo, lego, y hago prelegado por el bien, y sufragio de mi alma, y de todos mis fieles difuntos, á quienes yo más esté obligado de mis bienes, y herencia la quantía de ciento y quinze libras de la moneda de este Reyno, de las quales quiero, y es mi voluntad se haga mi entierro, á conocimiento, y voluntad de dichos mis [fol. 19 r.] albaceas, ó qualquier de ellos in solidum, queriendo, que de las ciento, y quinze libras mandadas, se den quinze libras á las tres Comunidades, del Convento del Seráfico Padre San Francisco de menores descalsos, del Convento de Monjas del Padre, y Patriarcha Santo Domingo, y del Convento de Nuestra Señoras de Aguas Vivas orden del Gran Padre, y Doctor de la Yglesia San Agustín, constituidos en esta Villa, y su término, cinco libras á cada una respective; para que de ellas celebren missas, y encomienden mi alma á Dios Nuestro Señor, por la limosna de quatro sueldos cada una, queriendo también se den al monge fray Nicolás Talens sacerdote mi hermano quinze libras de las mandadas, para que celebre por mi alma, y de los míos treinta missas rezadas, y pagado todo lo dicho con el derecho de difinir, es mi voluntad, que la quantía que sobrare sea convertida en missas rezadas celebradoras á conocimiento, y voluntad de dichos mis albaceas, ó qualquier de ellos in solidum.

     Otrosí: Mando, y dexo al Hospital de esta Villa un censo de capital de sesenta libras, que de presente le haré, y responde Joseph Ribera ó Gomis, cuyo censo, por escritura ante el presente escrivano bajo cierto calendario fue cargado por el dicho a favor del otorgante, y su rédito como las pensiones que se devan atrassadas hasta el día de oy, que también cedo á dicho Hospital, es mi voluntad sirva para la asistencia de los pobres enfermos.

     Otrosí: Es mi voluntad que cada año perpetuamen- [fol. 19 v.] te se celebre en la Parroquial de esta Villa, y por los beneficiados de ella, dos doblas con tercia, vísperas completas, y Diaconatos, la una de la Virgen de los Dolores en su proprio día, ó en su octava, y la otra en el día de la Conversión de San Agustín, ó en su octava; para lo qual, y para la limosna de dichas doblas manda, y dexa á dicho reverendo Clero dos censos de ciento, y cinquenta libras de capital cada uno, que responden la Viuda de Joseph Morera por esscritura de cargamiento ante el infra escrito escrivano baxo cierto calendario, y el otro de ciento, y cinquenta libras, que le responde Joseph Randís, y Josepha López consortes en dos censos el uno de capital de cien libras por esscritura de cargamiento ante Yldefonso Sanchís escrivano en veinte y quatro de noviembre de mil seiscientos, y doze, y el otro de cinquenta libras por esscritura, ante Gerónimo Hernández escrivano, baxo cierto calendario, que de uno, y otro fenecen sus pagas en noviembre de cada año.

     Otrosí: Mando, dexo, y hago legado al dicho dotor Agustín Talens mi sobrino beneficiado en dicha Parroquial un censo, su capital, y principal de quatrocientas libras con anuo reddito, según la reducción, de doze libras cada año, que se pagan en veinte, y uno de mayo, que de presente le responde Joseph Ferrer vecino de esta Villa, cuyo censo fue vendido, y cargado por dicho Ferrer, y su muger a favor del otorgante, según la esscritura de cargamiento authorizada por Miguel Gerónimo Hernández escrivano, en veinte y uno de mayo de este presente año mil setecientos cinquenta, y uno, á hazer dicho [fol. 20 r.] mi sobrino de dicha manda y legado á su voluntad como de cosa propria, exceptis clericis, locis Sanctis, militibus, et personis religiosis, et aliis, qui de foro Valentiæ non existent, nisi dicti clerici juxta seriem et tenorem fori novi super hoc editi,  bona ipsa ad vitam suam adquirerent, vel haberent, y baxo la pena de comiso según el tenor de los antiguos fueros, y Real Orden de Su Magestad de nueve de julio de mil setecientos treinta, y nueve.

     Otrosí: Mando, dexo, lego, y hago legado á Theresa Talens, y de Bonastre muger legitima de Felipe Bonastre mi sobrina, seiscientas treinta y tres libras de la moneda de este Reyno, las quales quiero, y le doy en los bienes infrascritos, que quiero entre la posesión de ellos luego que suceda mi fin, y muerte, y son los siguientes:

     Primo: Una pieza de tierra huerta plantada de moreras comprehensiva de siete fanegadas, ó lo que fuere, sita en dicho término de esta Villa partida de San Roque, que linda en tierras de Bartholomé Vila por dos partes con tierras de Joseph Canut de Juan, y escorrim, y camino de les Marchaletes en precio, después de bajados quinze sueldos, que de censo muerto se responden á Mosen Salvador Pons clerigue, de trescientas, y cinquenta libras.

     Otrosí: Una casa con su corral sita y puesta en el poblado de esta Villa en la calle de San Chistobal, que linda con casa de Joseph Ferrús calle en medio, con casa de Lorenso Picot, con casa, y corral de Joseph Talens de Juan, y con casa, y corral de la Viuda de Valero Talens en precio [fol. 20 v.] de ducientas, y treinta libras.

     Y últimamente: Un censo de capital de cincuenta y tres libras, y diez sueldos, que todos años responde , y paga su redito Francisco Micó vezino de esta Villa en catorze de setiembre según la escritura de cargamiento authotizada por Miguel Gerónimo Hernández escrivano en catorze de setiembre de mil setecientos, y cinquenta.

Cuya manda, y legado de dichos bienes hago á la dicha Theresa Talens mi sobrina, por pagarle las quinientas libras, que le ofrecí, quando tomó estado de casada con dicho Felipe Bonastre, con cuyos bienes no pretender la dicha mi sobrina cosa alguna por razón de dicho ofrecimiento, ni por otra qualquiera pretención, que pueda suscitar contra mi herencia> porque si lo executare poniendo algún pleyto, revoco en quanto puedo este legado, y quiero vayan los bienes al heredero, que abajo instituiré á hacer la dicha mi sobrina de la dicha manda, y legado á su voluntad como de cosa propria, con la referida cláusula exceptis clericis & nisi ad proprios usus vita durante, y pena de comisso contenida en dicha real cédula.

     Otrosí: Mando, dexo, y hago legado á Ana María Talens viuda mi hermana seiscientas, y diez libras de la expressada moneda en los bienes siguientes:

     Primo: en precio de trecientas, y cinquenta libras una casa con su corral sita en la calle de San Roque ó carrer del asucat que alinda con casa de Balthasar Tarragó con casa y corral de Vicente Albert [fol. 21 r.] y con casa de la Herencia de don Joseph Ximénez, dicha calle en medio con la obligación de estar tenida dicha mi hermana á los cargos, que salieren contra dicha casa.

     Otrosí: Diez fanegadas de tierra secano, ó lo que fuere, cita en dicho término partida de Terra Murada, que linda con tierras de Agustín Balaguer, con tierra de la Herensia de Francisco Matalí, y con otros, en precio de ducientas libras.

     Y últimamente un censo capital, y principal de sesenta libras, que de presente me haze, y responde Luis Llansa vecino de esta Villa.

     Cuyo legado hago á la dicha Ana María Talens mi hermana, para que durante los días de su vida tan solamente, use, y goze de su usufructo, y después vayan dichos bienes, y sean para Francisco Carbonell su hijo, y mi sobrino, á hazer de ellos á su voluntad como de cosa propria con la referida cláusula exceptis clericis & nisi ad proprios usus vita durante, y pena de comisso contenida en dicha real cédula.

Otrosí: Mando, dexo, y lego, y hago legado á Manuela Balaguer doncella, hija de los difuntos Vicente Balaguer, y Theresa Talens consortes mi sobrina, ducientas, y quarenta libras de dicha moneda, en los bienes siguientes:

     Primo: Una pieza de tierra secano comprehensiva de siete fanegadas, ó lo que fuere cita en dicho término partido de Terra Murada que alinda con tierra restante del otorgante [fol. 21 v.] y con tierras del doctor Thomás Morera, en precio de ciento, y quarenta libras.

     Otrosí: Un censo de capital de sesenta libras, parte de mayor censo, que responde de presente Agustina Ferrando viuda.

     Y últimamente: otro censo de capital de quarenta libras, que de presente le responde la Herencia de Miguel Fogués.

     De cuyo legado, y bienes la dicha Manuela Balaguer mi sobrina pueda disponer á su voluntad como de cosa propria con la referida cláusula exceptis clericis & nisi ad proprios usus vita durante, y pena de comisso contenida en dicha real cédula.

     Otrosí: Mando, dexo, y hago legado á Vicente Balaguer, hijo de los dichos difuntos consortes mi sobrino, ducientas, y cinco libras de dicha moneda en los bienes siguientes.

     Primo: Tres fanegadas, y tres quartones de tierra secano, ó lo que fuere citas en dicho término, y partido de Terra Murada, que compró de mosen Salvador Pons baxo ciertos lindes en precio de setenta, y cinco libras.

     Otrosí: Otro pedazo de tierra huerta sin atención á medida cita en dicho término partida de la Fonteta de el Boter, que alinda en tierras de Juan Antonio escorrims en medio, y en tierras de la Viuda de Carlos Randís, y en Barranco de Barcheta tenido al [fol. 22 r.] censo muerto de un sueldo, que baxado del total valor de dicha tierra, queda en precio liquido de setenta libras.

     De cuyo legado, y bienes pueda disponer el dicho Vicente Balaguer mi sobrino á su voluntad como de cosa propria, con la referida cláusula exceptis clericis & nisi ad proprios usus vita durante, y pena de comisso contenida en dicha real cédula.

     Otrosí: Mando, dexo, lego, y hago legado á Francisco Balaguer, Domingo Balaguer, Luisa Balaguer, María Vicenta, y Joaquín Balaguer, hijos de Domingo Balaguer, y de Casilda Talens mi hermana ya difunta la quantía de seiscientas, y noventa libras en los bienes siguientes:

     Primo: En precio de trescientas libras, dos casas pequeñas citas fuera del poblado de esta Villa en la calle de San Antonio, que están juntas, y alindan con casa de Francisco Gil albañil, con casa de Joseph Gomis, con dicha calle, y con tierra de Gaspar Lloret.

     Otrosí: En precio de ducientas, y cinquenta libras, una pieza de tierra plantada de moreras comprehensiva de cinco anegadas, ó lo que fuere, sita en dicho término partido del Alborchí, que linda con tierras [fol. 22 v.] de Francisco Noguera, con tierras de Francisco Gibert, y Diego, y en brasál.

     Otrosí: En precio de noventa libras un censo de ygual capital, que vendió al otorgante Antonio Botella, y otros, por esscritura ante dicho Miguel Gerónimo Hernández esscrivano, en veinte y uno de octubre de mil setecientos treinta, y ocho.

     Y últimamente cinquenta libras, que me resta deviendo el dicho Domingo Balaguer mi cuñado del precio de una oja de moreras, que le vendí para la cosecha de este presente año, que no me ha satisfecho.

     Cuyo legado hago á los dichos mis sobrinos para que se lo dividan, y partan por igual entre todos, á hacer cada uno respectivé de la parte, que le tocará á su voluntad como de cosa propria, con la expresada cláusula exceptis clericis & nisi ad proprios usus vita durante, y pena de comisso contenida en dicha real cédula.

     Otrosí: Mando, dexo, lego, y hago legádo á Mariana Talens, y á Esperanza Talens donzellas hijas de Jazinto Talens mis sobrinas, un mil libras de la expresada moneda, las quales las asigno, y señalo, para que se lo dividan, y partan las dos por metad, en los bienes siguientes:

     Primo: Una pieza de tierra huerta plantada de moreras comprehensivas de onze fanegadas, y un quartón de tierra, ó lo que fuere sita en este término, partida de la Bolteta, que linda [fol. 23 r.] con tierra de Félix Talens, con tierras de Manuel Talens, con tierras de Luciano Talens, y con tierras de Don Frey Vicente Talens, sequia regante de por medio, en precio de quinientas sesenta, y dos libras.

     Otrosí: Una pieza de tierra secano plantada de moreras, algarrobos, y oliveras sita en dicho término, y partido del Barranquet, que linda en tierras de Joseph Noguera de Francisco, y en tierras de los herederos de Juan Casanoves, en precio de ciento, y veinte libras.

     Otrosí: Una casa con su corral cita y puesta en el poblado de esta Villa en la calle de la Sangre [hui Julià Ribera], que linda con casa y corral de Joseph Noguera, con casa, corral de los herederos de Estevan Noguera, y en calle, que guía al Convento de San Francisco, en precio de ducientas, y veinte libras desta moneda.

     Otrosí: En dinero efectivo noventa, y ocho libras, que ha de ser de la obligación del heredero, que abaxo instituiré pagarlas á las dichas mis sobrinas en el día de San Juan inmediato siguiente á mi fin.

     De cuyo legado, y bienes puedan disponer las dichas mis sobrinas á sus voluntades como de cosa propria> con la cláusula exceptis clericis locis [fol. 23 v.] Sanctis & nisi ad proprios usus vita durante, y con la pena de comisso contenida en dicha real cédula.

     Otrosí: Mando, dexo, lego, y hago legado á Fernando Talens de Jacinto mi sobrino, dos mil, y quarenta libras de la moneda de este Reyno, las quales le señalo, y assigno en los bienes siguientes:

     Primo: Una pieza de tierra secano plantada de moreras comprehensiva de nueve fanegadas ó lo que fuere sita en este término partido de la Calsada, que linda en tierras del Reverendo Clero de San Andrés de Valencia por dos partes, en tierras de Francisco Nicolau, sequia escorrim en medio, y Camino Real de San Felipe [Xàtiva] en precio de quatrocientas y cinco libras.

     Otrosí: Otra pieza de tierra secano plantada de moreras comprehensiva de treze fanegadas, y un quartón, ó lo que fuere cita en dicho término, y partido de la Serguera, que alinda en tierras de Don Joseph Climent, en sequia de la Serguera, en Camino Real, y en herencia de Joaquín Garrigues en precio de quinientas, y ochenta, y cinco libras.

     Otrosí: Otra pieza de tierra secano plantada de moreras comprehensiva de doze fanegadas, ó lo que fuere cita en dichos término, y partida de la Serguera, que alinda con tierras de Domingo Balaguer, y otros, en precio de ciento, y veinte libras.

     Otrosí: Otra pieza de tierra secano plantada de moreras comprehensiva de siete [fol. 24 r.] fanegadas, ó lo que fuere cita en dicho  término y partido de la Serguera, que linda con tierras de Joseph Canals, y con tierras de Joseph Talens del Hermano en precio de ducientas, y ochenta libras desta moneda.

     Otrosí: Tres casas con sus corrales citas en el lugar de Cugullada calle, y arrabal desta Villa, que están juntas en la calle del Camino Real de dicho Lugar baxo ciertos lindes en precio de trescientas, y veinte libras.

     Real de dicho Lugar baxo ciertos lindes en precio de trescientas, y veinte libras.

     Y últimamente: Una pieza de tierra huerta plantada de moreras comprehensiva de seis anegadas, ó lo que fuere cita en el término de dicha Villa partido de San Roque, que linda con tierras de Felipe Bella, con tierras de mosén Vicente Selma, y con tierras de Salvador Gibert, por precio de trescientas, y treinta libras de la citada moneda.

     Cuya manda, y legado de los citados bienes hago al dicho Fernando Talens mi sobrino para que los goze, y disfrute durante los días de su vida tan solamente, y hacien-[fol. 24 v.] do de dichos bienes perpetuo Vínculo, mando, que después de la muerte de dicho Fernando sucedan en ellos sus hijos, y descendientes varones de varones, y á falta de ellos, suceda el hijo varón segundo genito del heredero abaxo instituidor, y en defecto de este, y descendientes varones de varones, sucedan los otros hijos varones de dicho heredero, y sus descendientes varones de varones, guardándose la línea de primogenitura, y con exclussión del primogénito de dicho heredero, y sus descendientes mientras subsistan varones descendientes de los demás sus hermanos. Bien que faltando dicho Fernando Talens, ó sus hijos varones sin descendencia varonil, suceda en dichos bienes el dicho su heredero abajo instituidor, que será Agustín Talens de Jazinto su sobrino, y por muerte deste, el mismo varón succesor que será llamado al otro heredero vinculo abajo instituidor, y si el dicho Fernando Talens tuviesse hijas, y no tuviesse hijos varones, mando, que á cada una de estas, y de dichos bienes, se les dé, y entregue á cada una, para en el caso de tomar estado ducientas [fol. 25 r.] libras, y mientras no le tomassen, y después de la muerte de dicho Fernando Talens su padre, el que fuere succesor en dichos bienes, les haya de dar diez libras anuas á cada una durante sus vidas respectivé> y prohibo en los casos de las prevenidas succesiones la detracción de la quarta falsidia trebelianica, y de oltro qualquiera derecho. Pues quiero, que sin deminución alguna passen de unos á otros dichos bienes siguiendo estos el mismo orden, que se ha de guardar en el hacedero Vínculo de los restantes bienes de mi herencia.

     Y deviendo los dichos mis sobrinos, y hermana, por los bienes que á cada uno le van señalados darse por contentos, y satisfechos de todos sus respectivé derechos, que por qualquier título, ó causa pudiessen pretender contra los bienes de mi herencia; mando que sí alguno de aquellos no sé conformasse con esta mi disposición, y pretendiesse sucitar pleito, desde ahora para entonces reboco [fol. 25 v.] los dichos legados, y señalamiento de bienes, y pertenezcan, y sean del sucesor en el hacedero vinculo. Bien que también es mi voluntad, que conformándose dichos mis sobrinos, sobrina, y hermana en esta mi disposición, quiero, que los bienes, que les señalo en dichos legados á cada uno respectivé les sean ciertos, y seguros, y á su abono estén obligados á evicción, los restantes bienes de mi herencia con los del heredero vinculo por ser assi mi voluntad.

     Otrosí: Declaro, que á más de los bienes, que en este mi testamento dexo legados, poseo como bienes míos proprios, los del tenor, y forma siguientes:

     [1] Primeramente: Una casa de morada con su corral, la que al presente habito cita en el poblado de la presente Villa en la calle[63], que vá de la Mayor [hui Marquesa de Montortal] á la calle de San Cristóbal, que al presente linda por delante con casa de la herencia de Severino Lahuerta, por detrás con tierra del Convento de Religiosas de Corpus Christi de esta Villa; y por un lado con casa, y corral de Francisco Mar-[fol. 26 r.]tinez, y por el otro lado con casa y corral de Manuel Rodrigo abotecario.

      [2] Otrosí: Otra casa con su corral sita en el poblado de dicha, y presente Villa en la calle de Santa Rita, que alinda por delante con casas del Dr. Don Joaquín Garrigues calle en medio, por detrás con tierras de Joseph Noguera de Damián la azequia nueva de la Coma en medio, y por los lados con casas de las herencias de Antonio Fogués, y de Joseph Fogués, cuya casa me perteneció por la esscritura de venta otorgada á mi favor por Pasqual Andreu y María Conegero consortes ante Jayme Talens esscrivano, ya difunto á los treze días del mes de febrero del año passado mil setecientos treinta, y quatro.

     [3] Otrosí: Otra casa con su corral sita, y puesta en el poblado desta Villa en dicha calle de San Cristóbal, que linda con casa de la herencia de Miguel Pons, con tierras de Joseph Talens de Ylarión, y con tierras de Jyme Albelda, y Dies.

      [4] Otrosí: Otra casa con su corral sita, y puesta en el poblado de dicha Villa en [fol. 26 v.] la calle de San Roque, que alinda con casas de Francisco Noguera con huerto de Manuel Rodrigo, y corral, y casa de Joseph Rubió esscrivano.

     [5] Otrosí: Otra casa pequeña con su corral sita y puesta en el poblado de esta Villa en dicha calle de San Roque, que linda con casa de Joseph Talens de Ylarión, con casa, y corral de Gerónimo Serra, y en casa, que era de Joseph Gimeno dicha calle [hui carrer Sant Gaietà], que guía á la Sangre en medio.

     [6] Otrosí: Otra casa con su corral sita, y puesta en el poblado desta Villa en la calle llamada de la Missa, que alinda con casa de la herencia de Juan Casanoves, con casa de Catharina Arbona, y con casa del Dr. Pedro Carbonell dicha calle en medio.

     [7] Otrosí: Otra casa con su corral sita, y puesta en el poblado desta Villa en la calle, que llaman de la Sangre, que linda con casa, y corral de Jazinto Archént, con el portal que llaman del Convento de San Francisco y con casa de Francisco Vicente Garrigues, camino, que va al puente de la Gavacha en medio [fol. 27 r.].

    [8] Otrosí: Una heredad de tierra huerta plantada de moreras, que serán cinquenta anegadas en poca diferencia, ó aquello, que sea sin atención á medida sita en el término de la presente Villa en el partido nombrado del Teulár, las quarenta fanegadas que me pertenecieron de las herencias de Agustín Talens, y de Esperanza Llorét mis padres, y las diez anegadas, que las compré de Don Diego Borrás de la villa de Alzira, y linda al presente dicha heredad con tierra restante del otorgante, con la heredad llamada de Benivaire del Convento, y Monges de Nuestra Señora de la Valldigna, la azequia de la Huerta nueva, y camino en medio, con tierra, que solía ser de Pedro Talens el menor llamado el Roll, ahora de Joaquín Serra, con tierra de Francisco Vicente Garrigues, la azequia de la Huerta vieja en medio, y en tierra, que solía ser de Vicente Pons el mayor, dicha azequia vieja en medio, que ahora es de dicho Francisco Vicente Garrigues [27 v.].

     [9] Otrosí: Otra pieza de tierra huerta contigua á la antecedente comprehensiva de siete fanegadas ó lo que fuere, sita en dicho término y partido, que alinda con tierras de Felipe Bonastre tierras de Vicente Talens de Agustín, y con la heredad antecedente, y azequias regantes vieja y nueva, cuya pieza de tierra compré de Josepha Bonastre muger de Joseph Ferrer por escritura de venta authorizada por el presente escrivano baxo cierto calendario.

     [10] Otrosí: Otra pieza de tierra huerta plantada de moreras comprehensiva de ocho fanegadas, ó lo que fuere sita en el término de Castellón partido llamado de les Argoleches, que linda con tierra de Felipe Gisbert, con tierra del Dr. Thomás Morera, con tierra de Dionisio Picót brasál en medio, y con tierra de Joseph Mollá, cuya tierra me perteneció de las herencias de Agustín Talens, y de Esperanza Llorét mis padres.

     [11] Otrosí: Otra pieza de tierra, en dicho término, y partido de les Argoleches, que será comprehensiva de doze anegadas en poca diferencia plantada de moreras huerta, que la compré de Feliz [fol. 28 r.] Talens de Ylarión, y de Bernardo Roca cuya tierra linda con tierra del Dr. Thomás Morera, brasal en medio, con tierra de la herencia de Salvador Gil, y con tierra de Francisco Thomás Sanchís, que solía ser de Alemayn por dos partes.

     [12] Otrosí: Otra pieza de tierra en dicho término, y partido de les Argoleches, que contiene en si ocho anegadas de tierra huerta plantada de moreras, que alinda con tierra de Bernardo Moll, en tierra de los herederos de Antonio Fogués, en la azequia de la Huerta de la presente Villa, y con otros. Cuya pieza de tierra compró el otorgante de Eleuteria Cifre, con esscritura ante Eugenio Salvador esscrivano de la presente Villa ya difunto bajo cierto calendario; cuya pieza de tierra está tenida, y obligada á responder, y pagar al Convento, y Religiosas de Corpus Christi de la presente Villa un censo su capital de treinta y cinco libras, y anua pensión según la reducción [fol. 28 v.].

     [13] Otrosí: Otra pieza de tierra huerta en dichos término, y partido de les Argoleches comprehensiva de tres anegadas, poco más ó menos, que linda con tierras del otorgante por dos partes, que son las antecedentes, con tierras de Felipe Gisbert, y con tierras de Joseph Bó de Castellón.

     [14] Otrosí: Otra pieza de tierra huerta plantada de moreras comprehensiva de diez y siete fanegadas poco más, ó menos sitas en dichos término, y partido llamado de les Argoleches, que linda con tierras del Dr. Thomás Morera por dos partes, con tierras de Joseph Randís, y con tierras del otorgante.

     [15] Otrosí: Una pieza de tierra plantada de moreras comprehensiva de quatro anegadas poco más, ó menos cita en el término de la presente Villa en el partido del camino de Cugullada, que linda con el Barranco de Barcheta, con tierras de Pedro Talens el Roll menor, por dos partes, y con tierras de Doña Clara, y Doña Theresa Garrigues ásarbe en medio> la qual pieza de tierra me perteneció de las herencias de dichos Agustín Talens, y Esperanza Llorét mis padres [fol. 29 r.] la metad, y la otra metad la compré de la herencia de Joseph Alagár con esscritura ante Pedro Garrigues esscrivano bajo cierto calendario.

     [16] Otrosí: Otra pieza de tierra huerta plantada de moreras comprehensiva de siete fanegadas sita, y puesta en el término de la presente Villa en el partido llamado del Alborgí, que linda con tierras de Vicente Salom, con tierras del Dr. Joseph Talens de la Riba, y con tierras de Antonio Gisbert, brasal en medio.

     [17] Otrosí: Otra pieza de tierra con su casa, y corral plantada de moreras, y oliveras, que será nueve fanegadas, sita y puesta en este término junto la lugar de Cugullada, que alinda con tierras de Joseph Talens de Juan, con tierras de Gerónimo Borrás, con casa de Bartholomé Giner, y en camino de San Roque.

     [18] Otrosí: Un censo, su capital, y principal de trescientas libras, con annuo redito, según la reducción, de nueve libras cada año cuyo censo, le haze, y paga de presente Joseph Borrás de Joseph, como posehedor de una casa en la calle de los Santos, en que está cargado dicho censo [fol. 29 v.].

     [19] Otrosí: Otro censo, su capital, y principal de ciento, y cinquenta libras con anua responción según la reducción de quatro libras, y media, que de presente le haze, y responde Ygnacio Robres carpintero de esta Villa.

     [20] Otrosí: Otro censo de capital, y principal de ciento, y diez libras, con la pensión según la reducción, que todos los años se paga en cierto día, que de presente le responde Agustín Gomar de Baniganim.

     [21] Otrosí: Otro censo de principal, y capital de quarenta libras, que su rédito según la reducción todos los años se paga en cierto día, cuyo censo le responde, y paga de presente Senente Castellano vecino de ésta.

    [22] Otrosí: Otro censo de capital de sesenta libras que su rédito según la reducción todos los años le paga cada año en cierto día Gerónimo Robió vecino de ésta.

     [23] Otrosí: Otro censo de capital de cien libras, que su rédito de tres libras se paga todos los años en veinte y quatro de junio, cuyo censo fue cargado por el difunto Felipe Lahuerta a favor del otorgante por esscritura ante Eugenio Salvador esscrivano, en veinte y quatro de junio mil setecientos veinte y seis, y le [fol. 30 r.] pagan de presente los herederos de Severino Lahuerta.

     [24] Y últimamente: Otro censo su capital, y principal de ducientas setenta y cinco libras, que su rédito á tres por ciento, le paga todos los años y responde Pablo Roig zapatero, como á posehedor de una casa con su corral que le vendí en la calle de San Lorenzo de esta Villa.

     En los quales bienes aquí expressados, como en los demás, que me pertenecieren  por qualquier causa, ó razón, y que no estuviessen aquí notados que sí los tuviesse en adelante junto con los muebles, y por sí movientes; deudas, derechos, oro, plata, y dinero, quiero que se haga inventario formal de ellos por el presente esscrivano y de todos ellos instituyo, y fundo Mayorazgo excluyendo los que llevo assignados en los legados, y mandas, que dexo hechos; y es mi voluntad se hayan, y tengan por de Mayorazgo perpetuamente, inalienables, indivisibles, é imprescriptibles aunque sea por prescripción immemorial, y que no se puedan vender, enagenar, trocar, cambiar, ni [fol. 30 v.] hipotecar por ningún pretexto, ni causa, solo sí, que los derechos, y dinero que se anotaren en dicho inventario, para cobrar créditos perteneciente a mi herencia, y para percibir censos redimibles, que cobrándose aquellas cantidades, ó por quitamiento percibiéndose los capitales de los censos, que unos, y otros en sus casos respectivé no les pueda consumir el succesor, y heredero, que abajo instituiré, que los cobrare, si que precisamente les aya de emplear comprando bienes sitios, los quales queden subrogados en lugar de las cantidades cobradas, ó censos redimidos, y sugetos siempre á dicho perpetuo Vínculo, ó Mayorazgo, en el qual quiero también se guarden el orden, y condiciones siguientes:

     Primeramente: Que seguida mi fin, y muerte suceda en dicho Mayorazgo, y Vínculo dicho Agustín Talens de Jazinto de la Riba, mi sobrino, y después de la muerte de este sucedan sus hijos varones legítimos, ó legitimados por subseguente matrimonio, y no en otra manera perpetuamente, prefiriéndose el mayor al menor, y en observancia de línea de primo-[fol. 31 r.]genitura, y que á falta de descendientes varones de varones suceda en dicho Mayorazgo el dicho Fernando Talens también mi sobrino, y después de él sus hijos, y descendientes varones de varones legítimos, ó legitimados por subseguente matrimonio guardando también la línea de primogenitura, y que á falta de descendientes varones de varones de dicho Fernando, suceda en dicho Mayorazgo Francisco Talens hijo de Jazinto también mi sobrino, y después de él sus hijos, y descendientes varones de varones, legítimos, ó legitimados por subseguente matrimonio, guardando también la línea de primogenitura, y á falta de descendientes varones de varones de dicho Francisco Talens, susceda en dicho Vínculo, y Mayorazgo la hija mayor, y descendientes de dicho Agustín Talens guardándose la línea de primogenitura, y prefiriéndose los varones á las hembras, y a falta de descendientes de dicha hija mayor, y de las demás hijas, y descendientes de dicho Agustín Talens, suceda en dicho Mayorazgo la hija mayor, y descendien-[fol. 31 v.]tes de dicho Fernando Talens, y á falta de  estos sucedan las demás hijas, y descendientes de dicho Fernando Talens, guardándose la línea de primogenitura, y prefiriéndose los varones á las hembras, y á falta de descendientes de dicha hija mayor, y de las demás hijas, y descendientes de dicho Fernando Talens, suceda en dicho Mayorazgo la hija mayor, y descendientes de dicho Francisco Talens, guardándose la línea de primogenitura, y prefiriéndose  los varones á las hembras, y que extinguidas assí las líneas varoniles, como las de hembras de los dichos Agustín Talens, Fernando Talens, y Francisco Talens mis sobrinos, sucedan en dicho Vínculo, y Mayorazgo por su orden de primogenitura, y prelación de varones á hembras en sus líneas respectivé Theresa Talens, y Albelda mi sobrina, y sus hijos, y descendientes legítimos, y faltando la descendencia de ésta, sucedan en dicho Mayorazgo Mariana Talens, y Esperanza Talens hijas de Jazinto Talens mis sobrinas por el orden de primogenitura, y prelación de varones á embras en sus líneas respectivé, [fol. 32 r.] y faltando la descendencia de estas, sucedan en dicho Vínculo, y Mayorazgo Ana María Talens, y de Carbonell viuda mi hermana, y sus hijos, y descendientes en la misma forma, y orden, y á falta de dicha mi hermana, y su descendencia, suceda en dicho Vínculo y Mayorazgo en la misma forma, y orden Agustín Balaguer, Vicente Balaguer, y Manuela Balaguer, y de Talens  hijos de Vicente Balaguer, y de Theresa Talens ya difuntos, mis sobrinos, y sus hijos, y descendientes legítimos, y á falta de las dichas descendencias, suceda en dicho Mayorazgo Francisco Balaguer, Domingo Balaguer, María Luisa Balaguer, Vicenta María Balaguer, y Joaquina Balaguer, y de Talens, hijos de Domingo Balaguer, y de la ya difunta Casilda Talens, mis sobrinos, y sus hijos, y descendientes legítimos en la misma forma, y orden, y en falta de los dichos hermanos, y sobrinos, y de sus descendientes, según queda referido, es mi voluntad se refunda la renta de dicho Mayorazgo, y Vínculo, y que de ellas perpetuamente, por el Reverendo Clero, y Capellanes de la Yglesia Parroquial de la presente [fol. 32 v.] Villa se celebren cada un año cinco doblas con tercia, missa cantada con Diáconos con vísperas, y completas, la una de la Santíssima Trinidad, la otra de Nuestra Señora de los Dolores, la otra de el Ángel de la Guarda, la otra de Sn. Bonifacio Mártir en sus respectivé días, y la otra de Sn. Agustín en el día de su conversión: Assí mesmo quiero que de la renta de dicho Vínculo, ó Mayorazgo, en dicho caso de averse extinguido dichas descendencias el dicho reverendo Clero celebre por mi alma, y de los míos un aniversario cada año perpetuamente en el día, que corresponda al de mi fallecimiento, y lo demás lo distribuia en missa rezadas de quatro sueldos de limosna por dicha mi alma, y de los míos, como assí sea mi voluntad.

    Otrosí: Que passando este Mayorazgo, ó Vínculo de un successor en otro conforme vá dispuesto, ninguno de los dichos llamados, ni successores de ellos, puedan sacar quarta falsidia, ni trebelianica, ni otra cosa alguna por razón de la restitución, ni por otra causa, ni razón.

     Otrosí: Que dentro de tres meses, como qualquiera de [fol. 33 r.] los llamados á successión de este Mayorazgo, succediere en él, sea obligado á hazer inventario jurado ante escrivano, y testigos de todos los bienes, en que sucediere, so pena, que si no lo hiziere dentro de dicho término, se refiera el juramento in Litem al siguiente en grado, con aquel, y sus herederos sobre los bienes, que pretendiere deven incluirse en dicho inventario.

     Otrosí: Que los bienes, de que se comprehendiere este Mayorazgo, que son los que quedan notados, y los que constarán en el inventario hacedero, han de ser perpetuamente vinculados (como queda referido) inenagenables, indivisibles imprescriptibles, y sugetos á restitución, y que siempre se entienda recidir en mi persona, y por la representación en este Mayorazgo, el dominio, y señorío de todos ellos, ni se han de poder partir, ni dividir, sino que siempre anden juntos, é incorporados en un solo posehedor, y no se han de poder renunciar, ceder, donar, vender trocár, cambiar, ni en otra ninguna forma, ni en ningún modo enagenar [fol. 33 v.] ni obligar, hipothecar expresa, tácita, ni generalmente, ni imponer en ellos censo, ni darlos al perpetuo, ni de por vida, ni por otro tiempo, ni empeñárlos en todo, ó en parte, ni arrendarlos todos, ó parte por más tiempo de cinco años, ni ceder su renta por más tiempo, ni darlos en administración por más; de forma, que hasta passar dichos cinco años, no se han de poder arrendar, ni hacer cessión en causa propria, ni dar en administración, y todo, ó parte de lo que vá prohibido no se ha de poder hazer, aunque sea por causa de dote, arras, alimentos, obras pías, ó por redimir del cautiverio al posehedor, ó sus hijos, ó por contrato hecho con la Cámara Apostólica, ó fisco real, ó por una vida, utilidad de este Vínculo, ó sus bienes; ni tampoco se ha de poder mudar esta disposición ni convertirse en otro efecto, que el declarado, aunque sea con consentimiento del posehedor, y de quantos interesados puedan aver, y aunque de proprio motu se concedan bullas de Su Santidad, y provissiones, y cédulas reales, y aunque sea para de-[fol. 34 r.] fensa de la causa pública. Todavía es mi voluntad no se pueda hir contra lo aquí dispuesto directa, ó indirectamente, y qualquiera de los posehedores, que fueren contra     todo, ó parte de lo en esta condición contenido, ó pidieren hasta las bullas, ó cédulas reales, ó intentaren  ussar de ellas, siendo concedidas de proprio motu, desde luego le excluio de esta successión, y llamamiento, y aunque ayan sucedido, pierdan la posehessión, y passe al siguiente en grado, demás de que qualquiera cosa que sea, y afecto sea de ningún valor, y efecto, y pongo en consideración de conciencia á los señores del Consejo Real, y de la Cámara de su Magestad, y á otro qualquiera Tribunal, á donde se suplicare para la facultad para enagenar, ó sensuar, ó hacer en todo, ó parte contra lo contenido en esta condición, no la concedan. Y si toda vía se concediere demás de el defecto, que tendría para ello, la tengan también de la obrepción, y subrepción, mayormente sino contare averse hecho relación á la letra de esta condición, aunque se haga [fol. 34 v.] de la substancia de ella.

     Y porque mi ánimo es, que no suceda en este Vínculo, y Mayorazgo ningún hombre, ni muger, que no pueda ser casado, pongo por expressa condición, que no suceda en este Vínculo ningún religioso, ni religiosa de qualquiera religión, que sea, que aya hecho profesión (excepto los clérigos regulares de la Compañía de Jesús, que ubieren hecho los votos que acostumbran al segundo año de su entrada, con tal que no ayan hecho la legítima professión que hacen á los diez y siete años de su entrada, y treinta y tres de su edad).

     Otrosí: También excluio á todos los clérigos ordenados de Epístola, y demás ordenes adelante, y á los cavalleros de la Orden de San Juan, que conforme á sus estatutos no pueden ser casados, más si qualquiera de los excluidos aviendo sido antes casado legítimamente huvieren tenido hijos legítimos de legítimo matrimonio nacidos ó legitimados por subseguente matrimonio, estos hijos, y sus descendientes sucedan, y si los [fol. 35 r.] dichos religiosos, clérigos, cavalleros de San Juan por nulidad de professión y por particular dispensación de su Santidad se casaren legítimamente, como lo manda Nuestra Santa Madre Yglesia Romana, y con efecto fueren casados, ó ubieran contrahido matrimonio legítimo después de aver tenido los dichos impedimentos, han de suceder en este Vínculo, y Mayorazgo, y se han de ser restituidos, y reintegrados ellos, y sus líneas, y descendientes legítimos, y qualesquiera, que esté en la posessión ha de ser quitado de ella, como sino la huviera obtenido, en tal grado que se tenga por detentor, y no por legítimo posehedor.

     Otrosí: Quiero, que no les obste para suceder en este Vínculo, y Mayorazgo el ser mudos, locos, ó endemoniados; porque no es mi ánimo excluirlos, si solo á los que padecieren estos defectos ó otro de ellos desde su nacimiento.

     Y porque el ánimo, que he tenido en hacer este Vínculo, y Mayorazgo ha sido para que se conservare la memoria de mi linage, y que los succesores [fol. 35 v.] que la han de representar tengan caudal, con que decentemente vivir sin hacer cosa indigna, les pongo en consideración la obligación que tienen á socorrer á sus parientes en la parte, que pidieren, y en particular á poner en estado decente, y conforme á su calidad á sus hermanas, pues de esto se les seguirá gran mérito para con Dios, y para con el mundo estimación; sin que por esto sea visto, que yo les pongo gravamen, ni obligación á que lo hagan, porque solo es por vía de consejo; porque como el crédito, ú estimación, que de ello resultare, ha de ser para ellos, sin duda es el mayor gravamen, que les pueda poner, acordarles esta obligación.

     Otrosí: Con condición, que los bienes de este Vínculo, y Mayorazgo, ni los frutos de ellos por la vida de el posehedor, no se han de poder perder, ni confiscar por ningún delito, que el posehedor, ó posehedores cometan, aunque sea de heregía, y crimen lesa Mayestatis humana, de qualquier especie, que sean, ni por el pecado nefando, incendario, ni por otro alguno, aunque por leyes, [fol. 36 r.] y pragmáticas de estos reinos, se dispone, que los bienes de los que cometieren se confisquen en todo, ó en parte, ó que por leyes, y pragmáticas, que adelante se hicieren se condene en ellos, ni tampoco se pueda retener la renta de este Vínculo, y Mayorazgo por embargo, ni para pagar condenación, que por dichos delitos se impongan al posehedor, ó posehedores, respeto, que yo los llamo por el tiempo que no pensaren cometer, ni cometan dichos delitos, ó alguno de ellos; y desde luego los excluio, y hé por excluidos tres días antes, que los cometan, ó intentaren cometer, como si no ubieran nacido en tal grado; que quanto uvieren posehido de los bienes, y rentas de este Vínculo, se entienda aver sido mera detención, y ocupación de hecho; porque el señorío, y propiedad se ha de entender en el estado, y residido en mi persona representada en este Vínculo, y Mayorazgo, y la posessión averse transferido ipso jure en el inmediato successor, y por esto no es mi intención excluir de la successión á los descendientes de los tales delinquentes, que no uvieren par-[fol. 36 v.]ticipado, y sido cómplices en el delito y crimen, siendo tales descendientes, en quien no se derive la mácula contrahida por sus padres, y ascendientes; porque siendo lo contrario, también los excluio.

     Otrosí: Con condición, que si alguno cometiere contra su padre, ó ahuelo alguna de las cosas porque conforme á derecho los puedan desheredar, les doi tal facultad á los tales ascendientes, que los puedan desheredar de la successión en este Vínculo, y passarla al siguiente engrado con tal que no excluían á sus descendientes legítimos de los excluidos, y la causa, ó causas de desheredación han de ser expressadas, y probadas por el siguiente engrado, y esta privación, y desheredación sea de tal efecto, como si yo los excluiera de esta successión; porque desde luego les excluio.

   Otrosí: Con condición, que en qualquiera tiempo que los censos, que comprehendiere este Vínculo, se hayan de redimir, ningún posehedor de este Vínculo, ni persona por el nombrada aunque sea por su quenta, y riesgo no han de poder recibir los principales, ni ser depositarios de ellos, [fol. 37 r.] porque estos se han de depositar con intervención de la Justicia en el depositario, que nombrare, y no lo haciendo, en la persona, que la justicia, ú la persona que hiciere la redempción, nombrare por su quenta, y riesgo; y por authoridad judicial, se ha de volver á imponer ó emplear en bienes raízes con información de utilidad, y el posehedor sea obligado á hazer pregonar todos los días la dicha imposición, y empleo, y la que en otra forma se hiciere sea ninguna, y pare perjuicio á esta fundación.

     Otrosí: Con condición, que todos los posehedores de este Vínculo, y Mayorazgo, cada uno en su tiempo ha ser obligado quarenta días después de haver tomado la posessión hacer inventario ante escrivano, de los bienes de dicho Vínculo, y de las escrituras, é instrumentos de la pertenencia, y legitimación de ellos, el qual se ha de escribir en protocolo de escrituras, poniendo por principio: Traslado auténtico de esta fundación para que en todo tiempo conste de ella, y no se puedan perder los papeles, y la memoria de este Vínculo, y sus bienes, y pa-[fol. 37 v.]ra hazer el inventario passados los quarenta días tengan término otros nueve días más, y passados, y no lo aviendo hecho excluio al que no lo cumpliere, y passe esta successión al siguiente engrado; sin otra circunstancia más, que no constár del inventario, y con los menores de veinte y cinco años, y mayores de cotorze, y de doze hembras, sea el término duplicado, y con los menores de dicha edades, se entiendan todos los términos por seis meses, y passados no lo aviendo cumplido, queden excluidos desta successión.

     Otrosí: Con condición que en cada año perpetuamente para siempre jamás los posehedores de este Vínculo tengan obligación á que en el Convento del Padre Seráfico San Francisco de Menores Descalzos de esta Villa, el primer día de Pasqua de la Natividad de Nuestro Señor Jesuchristo, se lea por un esscrivano, esta fundación, y de lo contrario, passado este día, incurra el posehedor en pena de cinquenta ducados, los aplico para que se gasten en el vistuario de la Sacristía de dicho convento, y sea parte [fol. 38 r.] su Síndico para pedirle, y los cobre por vía executiva.

     Otrosí: Con condición expressa de este Vínculo, y Mayorazgo, que todas las condiciones, y declaraciones de esta fundación se han de cumplir, y executar inviolablemente como suenan en su sentido literal, sin poderlas dar otra interpretación, y declaración, y que todo, y cada cosa se tenga por expressa condición, y en esta, á mayor abundamiento las doy por repetidas, sin que se pueda decir, que las dichas condiciones, y esta ó qualquier de ellas fueron rigurosas, y penáles, y puestas más por cominación, que con ánimo, y voluntad determinada, y afectuosa de que se cumplan, y executen, como en todas, y en cada una se continúen, y que en tanto grado tengan fuerza y execución, que en qualquiera caso, que se contravenga á dichas condiciones, ó qualquiera de ellas, en que por ellas, ó por delito, ó incapacidad aya de passar la successión a siguiente engrado, á ser excluida aun la descenden-[fol. 38 v.]cia de los posehedores, es mi voluntad, que á los siguientes engrado los competa, y tengan el remedio de tenuta contra los mismos posehedores, y succesores, y se ha de cumplir esta fundación, y todo lo en ella declarado, y qualquiera que contra todo, ó parte fuere por ninguna causa, razón, ó pretexto, que sea, sea excluido. Yo le excluio de esta successión, y con las dichas condiciones hago esta fundación, Vínculo, y en la forma, que es declarado, sea firme, y perpetuo para siempre jamás.

     Otrosí: Declaro, que instituio, y nombro por mi universal heredero en quanto á la propiedad de mis bienes, que arriba llevo anotados, é , inventariados, y de los que se inventariasen después de mi fin, y muerte, y de otros qualesquiera, que me pertenecieren por qualquiera motivo, ó razón (exceptuando, como queda dicho, los de las mandas, y legados hechos á dichos mis hermanos, y sobrinos) al referido Agustín Talens de Jazinto de la Riba mi sobrino, y primer instituido, y fundado, para que les goze, como [fol. 39 r.] lo tengo dispuesto, y prevenido antecedentemente, y después de él sus descendientes, guardándose la forma, y orden, que queda referido en la institución de descendencias arriba expressada.

     Otrosí: Y respecto al patronato de un simple perpetuo Beneficio fundado en la Yglesia Parroquial de la presente Villa por el licenciado Francisco Talens de la Riba mi tío Presbítero, su primer posehedor que fue; quiero, y es mi voluntad, como á patrono, que soi de dicho Beneficio, que sucedan los mismos, y en la misma forma que sucederán en el dicho Vínculo, y Mayorazgo de mis bienes, y á falta de las descendencias expressadas en la successión de dicho Vínculo; quiero, que sucedan en dicho patronato los hijos, y descendientes de Vicente Talens, y Casanoves mi tío, guardando el orden de primogenitura, prefiriendo los varones á las hembras, con la obligación siempre de presentar para su obtento, en uno de los descendientes de Agustín Talens de la Riba mi ahuelo, como se expressa en la funda-[fol. 39 v.]ción de dicho Beneficio, á que me refiero, como assí sea mi voluntad.

    Otrosí: Mando, dexo, y hago legado al Imo. Sr. Arzobispo de la ciudad de Valencia, que al presente es, y en adelante será, cinco sueldos de la moneda de este Reyno, por toda parte, y porción, que pueda tener en mis bienes por ser assi mi voluntad.

     Otrosí: Es mi voluntad, que seguida mi fin, muerte el dicho Dr. Agustín Talens de la Riba sacerdote mi sobrino entre en la pretención de el Beneficio instituido, y fundado en esta Parroquia de que al presente el otorgante es posehedor, y caso, que para obtenerle sea menester seguir algunos pleitos, como también obtener algunas Bullas de su Santidad, ó del Nuncio de España, es mi voluntad, que todos los gastos, que se ofrezcan hasta el caso de aver tomado posessión, les pague el referido mi heredero, y successor á dicho Vínculo, sin más justificación, que la nota que diere dicho Dr. Agustín Talens jurada, y firmada de su mano, y solo en ella le pueda executar para su cobransa, y lo mismo se entien-[fol. 40 r.] de si perdiere el pleito de dicho Beneficio, dicho Dr. Agustín Talens mi sobrino.

     Otrosí: Es mi voluntad, que el dicho Agustín Talens  mi sobrino mi heredero, y primer llamado al dicho Vínculo, y Mayorazgo, tenga obligación precissa, luego que entre á la posessión, de alimentar, beber, vestir, y calzar con toda decencia á Francisco Talens su hermano, y mi sobrino, y caso que este continuasse en los estudios, y huviesse de passar á la ciudad de Valencia á proseguirles, tenga también la obligación todo el tiempo, que se ocupare en ellos de pagarle la costa con la misma decencia, por ser assí mi voluntad.

     Otrosí: Quiero, y es mi voluntad, que seguida mi fin, y muerte, se haga inventario (como dexo prevenido) de todos los bienes muebles, y por si movientes, deudas, derechos, con el dinero, oro, y plata, y demás bienes, que fueren encontrados ser míos proprios, y no aquí notados, con excepción de las deudas, que dimanan de la colecta, que tuve del reverendo Clero de esta Villa en años passados, que de estos hago legado al dicho Francisco Car-[fol. 40 v.]bonell mí sobrino para que les cobre, y disponga á su voluntad, dándole, si menester fuesse todo el poder, que para ello se requiere; para cuyo inventario nombró á Vicente Talens de Agustín mi tío, y á Mauricio Morera vezinos de esta Villa á los dos juntos, y á cada uno de por sí, et in solidum, á quienes doi todo el poder, que se requiere, para que sin intervención de Justicia executen aquel, y hecho nombren peritos para el justiprecio de bienes, y hecho este, si el dicho mi heredero, y successor llamado al Vínculo quisiere algunos de dichos bienes muebles, se le hayan de entregar por el tanto, que estuviessen justipreciados, y lo que importare, como los demás que se vendieren, y fueren encontrados, se agreguen al dicho Vínculo, y Mayorazgo, haciendo entrego á dicho mi heredero, y successor, con confessión de dicho entrego, y da facultad á los dichos nombrados á cada uno de ellos in solidu, para que seguido mi fallecimiento, se incorporen de las llaves de las arcas, escritorios, y demás [fol. 41 r.] que se incluyere bajo llave para executar dicho inventario, y evitar toda ocultación de bienes, y para ello, siendo necesario, impetren el auxilio de la Justicia de esta Villa, por ser assí mi voluntad.

     Aqueste es mi último, y postrimero testamento, última, y postrimera voluntad mía, el qual, y la qual quiero que valga por aquella vía, y forma, que mejor aya lugar en derecho, y assí lo otorgo en esta villa de Carcaxente á los doze días del mes de noviembre de mil setecientos, y cinquenta, y uno años, siendo presentes por testigos: Francisco Martínez mayor, Bartholomé Vila, y Mariano Cuquerella labradores vecinos de dicha Villa; los quales preguntados por mí el infraescrito esscrivano si conocian á dicho testador, y si este se hallaba en disposición de poder hazer testamento, dixeron, y respondieron, que sí, y dicho otorgante, y testador dixo conocer á dichos testigos, y á mi dicho esscrivano, nombrándoles por sus nombres, y cognombres; é yo dicho esscrivano doi fee conozco á dicho otorgante, y testador, como, tam-[fol. 41 v.]bien de todo lo susodicho, y lo firmó dicho testador, de que doi fee.- El Licenciado Agustín Talens de la Riba Pbro. == Ante mí Gerónimo Garrigues esscrivano. 

     Jhs. E yo el dicho Gerónimo Garrigues esscrivano público por su Magestad (Dios le guarde) de esta villa de Carcaxente, y de ella vecino, en fee de ello, y de que el presente traslado comprehensivo de treinta, y quatro fojas útiles con la presente, la primera del sello primero, y las subsiguientes de papel común por mi rubricadas concuerda con su original registro, que para en el libro protocolo del citado año en mi poder, á que me remito, lo signo, firmo, y rubrico en dicha villa de Carcaxente, á pedimento de Agustín Talens de Jazinto ciudadano vecino de dicha Villa en ella á los dos de octubre de mil setecientos, y cinquenta, y dos años.

     En testimonio de verdad: Gerónimo Garrigues”[64].

 

DOCUMENT V

     “En 18 [setembre 1752] Mn. Agustí Talens, presbítero. Testó 115 £. Escribano Gerónimo Garrigues”[65].

 

Sor Teresa Carbonell i Bella, clarisa

Nasqué a Carcaixent, el 15 d’octubre de 1680, filla de Nicolau i Maria. Professà en el Monestir de la Mare de Déu del Miracle de Cocentaina (Alacant).

DOCUMENT I

     “En quinse de octubre de mil sisens guitanta naixquè una filla de Nicolau Carbonell y Maria Bella, coniuges, a la qual bategi yo mº Andreu Belda, vicari, segons ritu de la Yglesia en deset de dit mes y añ age nom Teresa Vicenta y Andreua. Padrins Francisco Sera y Rafaela Real.- Mº Andreu Belda, vicari”[66].

 

DOCUMENT II

     “María Bella en son ultim testament rebut per Chrisanto Albelda not. de Carcaxent, en 7 de octubre de 1707, llegà a la Yglesia de Carcaxent una dobla cantada perpetuament celebradora per ànima sua y dels seus so invocasió y en lo dia del Dulssisim Nom de Maria; pera en lo cas de morir seus fills Teresa Carbonell sa filla y hereua volent que en este cas es veneren tres fanecades de terra situada en lo terme de Carcaxent partida del camí de Cugullada pera efecte de amortisar dita dobla. En apres la dita Teresa Carbonell, donsella, profesa religiosa en lo Convent del Miracle de Cosentaina y en lo testament que feu ans de la profesió rebut per Juseph Reig not. de Cosentayna en [blanc] de [en blanc], ratificà la dita disposisió de sa mare y avent mort la dita Theresa Carbonell y seguit lo cas de la dita Maria Bella a [...] que eren premorts sos albasees el señor vicari General ab decret de [en blanc] de 1721 nomenà en albasea a Mº Francisco Juan Talens pera dit efecte, el qual ab acte rebut per Eugeni Salvador not. en 31 de juliol de 1721 en dit nom de albasea venè a Evaristo Robio la dita terra ab carrech de pagar al Rt. Clero per una vegada 30 £. per lo dret de amortisasió ...”[67].

 

Doctor Francesc Armengol i Cañades, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 10 de desembre de 1680,  fill de Fèlix Armengol i Hernàndis i Maria Cañades, i nebot de mossén Vicent Armengol. Col·legial de Beca del Major de la Presentació de València, el 1700[68]. Doctor en Sagrada Teologia. Vestint la beca va obtenir per oposició el rectorat de Bolulla (c. 1707); després fou nomenat rector de Piles, d’Albalat dels Sorells (València) i de Xaló (Alacant), durant els anys 1712-1738, a on va fundar una administració per als pobres, que va començar a funcionar l’any 1759 a l’ermita de Sant Doménec, coneguda com l’Hospital dels Pobres. Novament fou rector d’Albalat dels Sorells, a on va morir al voltant de l’any 1750[69], als setanta anys. Al Llibre Racional de Cogullada apareix la següent anotació: “Año 1750. En este año se empiezan á celebrar 25 missas perpetuas por el alma de el Dr. Armengol rector que fue del lugar de Albalate, cuya limosna paga Joseph Santa María 5 £. todos los años”[70].

 

DOCUMENT I

     “En deu de deembre de mil sisens guitanta naxque un fill de Felis Armengol y Maria Cañades coniujes al qual betegi yo Mº. Andreu Belda segons rit de la Yglecia en diguit de dit mes y añ age nom Frances Miquel y Pasqual. Padrins Miquel Cañades y Clara Pasqual.- Mº. Andreu Belda, vicari” [71].

 

DOCUMENT II

      “Sepase por esta pública esscritura, como nosotros Ygnacio Armengol, Esthevan Armengol, labradores, hermanos, de la villa de Carcaxente vecinos, y moradores, en nombre de otros de los herederos del licenciado Vicente Armengol, presbítero, yá difunto, vicario que fue de la Parroquial Ygle-/sia del lugar de Cogullada; y el doctor Francisco Armengol, presbítero, cura de la Yglesia Parroquial del lugar de Xaló, hijo, y heredero de Félix Armengol su padre yá difunto, heredero este juntamente con los dichos Ygnacio, y Esthevan Armengol del dicho licenciado, Vicente Armengol su hermano, consta, esto es de la herencia del dicho licenciado Vicente Armengol por su testamento en que falleció, que pasó ante Joseph López, essno. vecino que fue de esta Villa, a los tres días del mes de febrero de mil setecientos, y siete años, y de la herencia del dicho Félix Armengol padre de mi dicho Dr. Francisco Armengol por su testamento que pasó ante Bartholomé Serra essno. del lugar de Tarbena, en el año mil setecientos, y ocho años; en nombre de nuestros / herederos, y sucesores, y de los que de nosotros, y ellos huviere título, y causa otorgamos en dicho nombre de herederos del dicho licenciado Vicente Armengol, que vendemos, y damos en venta real por fuero de heredad á Bernardino Armengol hermano de nosotros dichos Ygnacio, y Esthevan Armengol, y tío paterno de mi el dicho dotor Francisco Armengol, labrador de esta dicha villa de Carcaxente vecino heredero también del dicho licenciado Vicente Armengol Pbro, y á quién su derecho representare la parte que en dicho nombre de heredero del dicho licenciado Vicente Armengol á cada uno de nosotros nos toca de una casa con su corral propia de dicha herencia, cita y puesta en esta dicha Villa en la plasuela nombrada de Guerau que alinda por un / lado con casa de la herencia de Salvador Merí, por otro con casa de Andrés Talens nombrado el Redó, con casa de Jayme Talens de Valero calle enmedio, con dicha plasuela de frente, y con corral de la casa del dicho Andrés Talens, por las espaldas; con todas sus entradas y salidas, usos, é costumbres, servidumbres, y todo lo demás que les pertenece, y puede pertenecer de fecho, y de derecho, por precio, y quantía de quatrocientas, y cinco libras moneda de Valencia, tres partes que nos tocan de las quinientas, y quarenta libras en que ha sido justipreciada toda la dicha casa; con cargo de responder, y pagar del dicho precio lo siguiente:

    «Primeramente con cargo de responder, y pagar á los reverendos Clero, y Capellanes de la Par-/roquial Yglesia de esta dicha villa de Carcaxente, sesenta, y siete libras, y quinse sueldos de la referida moneda en propiedad, y tres libras, siete sueldos, y nueve dineros en annua pención, tres partes que nos tocan responder, y pagar de las quatro de un censo su capital de noventa libras, y su annua pención de quatro libras, y dies sueldos pagadoras en cada un año, á los treinta días del mes de setiembre; el qual es parte de mayor censo de propiedad de setecientas libras, cargado por Andrés Noguera, á favor de la cura, y herencia de Cosme Noguera, con escritura que pasó ante Matheo Gibert escrivano, á los veinte, y nueve días del mes de setiembre de mil seiscientos, y dies, y siete años; las quales dichas noventa / libras en propiedad, y noventa sueldos en annua pención, pertenecieron á dicho Clero con justos, y legítimos títulos.

     Ytem. Con cargo de responder, y pagar al dotor Joseph Albelda Pbro. beneficiado del Beneficio instituido, y fundado en dicha Yglesia Parroquial de esta dicha Villa, bajo la invocación de Santa Úrsula, y succesores en dicho Beneficio, ciento, y cinquenta libras en propiedad, y ciento, y cinquenta sueldos en annua pención, tres partes que nos tocan pagar, y responder de las quatro de un censo su capital de ducientas libras, y su annua pención de duscientos sueldos pagadores en cada un año, á los doce días del mes de noviembre, otorgado por el dicho licenciado Vicente Armengol Pbro, Félix Armengol padre de mí dicho Dr. Francisco Armengol, por nosotros dichos / Ygnacio, y Esthevan Armengol, y por el dicho Bernardino Armengol, á favor de la herencia de Úrsola Casanoves, con escritura que pasó ante Francisco Gibert essno, á los onse días del mes de noviembre de mil seiscientos ochenta, y tres años, que con justos títulos perteneció al dicho beneficiado de dicho Benedicio, para la dotación de aquel, y congrua sustentación del beneficiado.

     Ytem. Con cargo de responder, y pagar al Convento, y Religiosos de Nuestra Señora de Aguas Vivas, orden de San Agustín, construhído en el término de dicha Villa; treinta, y siete libras, y dies sueldos en propiedad, y treinta, y siete sueldos, y seis dineros en annua pención pagadores en cada un año, á los veinte, y seis días del mes de octubre, tres partes que nos tocan responder, y pagar de las quatro de un censo su capital de cinquenta libras, y annua pención de cinquenta sueldos, pagadores en cada un año en el referido plazo, otorgado por el licenciado Pedro Albelda Pbro, y Andrés Albelda su padre, á favor de Antonio Matoses, con escritura de impocición que pasó ante Pedro Creus essno. de la villa de Alzira, á los veinte, y cinco días del mes de octubre de mil seiscientos, y seis años; el qual censo fue transportado á dicho Convento por escritura de transportación que pasçó ante Francisco Gibert escrivano, á los dichos días del mes de deciembre de mil setecientos, y setenta años con los títulos en ella expresados, las quales tres partes que nos tocan pagar, y responder de las qua-/tro de dichos tres censos, há de cumplir, y pagar por nosotros al dicho Clero, al dicho Beneficiado, y sus succesores en dicho Beneficio, y al dicho Convento, respectivamente, y ha de correr por su quenta del comprador, y obligarse á la paga, y hacerla en cada plazo como vá expresado sin que nosotros gastemos, ni pagemos cosa alguna de ello [...].

     En cuyo testimonio otorgamos la presente en dicha villa de Carcaxente, á los cinco días del mes de setiembre de mil setecientos, y catorse años; y de los otorgantes, y aceptantes (á quienes yo el Escrivano doy feé conosco) / firmó el que supo, y por los que no á su ruego lo hiso uno de los testigos que lo fueron el doctor Juan Bautista Salelles Pbro. vecino de la villa de Oliva, Balthasar Talens, y Francisco Talens hermanos hijos de Nadal, labradores, de esta dicha villa de Carcaxente vecinos, y moradores.— Dr. Francisco Armengol == Testigo por los dichos Ygnacio Armengol, y Esthevan Armengol otorgantes, y Bernardino Armengol acceptante ==  El Dr. Juan Bautista Salelles Pbro. == Ante mí Pedro López escrivano».

     Carlos Pons escrivano del Rey nuestro Señor (Dios guarde) Real, y público, en el presente Reyno de Valencia, vezino de la villa de Carcaxente regente las notas, prothocolos, y demás papeles del ya difunto Pedro López escrivano vezino de la dicha Villa, certifico, que el presente traslado, concuerda con la de su original, que como a tal regente en propiedad para en mi poder (a que me refiero). Y para que conste en cumplimiento del auto provehido por els eñor Francisco Talens, y Vernich alcalde ordinario de esta dicha Villa a continuación de pedimento presentado por el licenciado Mn. Joaquín Garrigues presbítero, apoderado del reverendo Clero de esta dicha Villa, que se me hizo saber, por Carlos Maseres essno. del Jusgado en ocho de los corrientes lo signo y firmo en ella a los dies de julio de mil setecientos ochenta y tres años. En testimonio [Signe notarial] de verdad Carlos Pons”[72].

 

Fra Felip Garrigues i Juan, agustí d’Aigües Vives, prevere

Nasqué a Carcaixent, l’1 de març de 1681, fill de Pere i Maria. Per les seus virtuts i condicions per al govern, fou reelegit diverses vegades per al càrrec de prior. En l’any 1750 redactà la segona concòrdia per a l’establiment de colons a la Barraca; aquesta fou signada per Josep Ignasi i Vicent Piera, Vicent Soriano i Vicent Castelló. Per part de la comunitat es van repartir noves terres amb l’obligació de plantar-les, així mateix  els facultaren per a regar amb aigua de la bassa del Convent, font de les Murteres i barranc Gran[73].

 

DOCUMENT I

     “En hu de març de mil sisens guitanta y hu naxquè un fill de Pere Garrigues y de Maria Guan, coniuges, al qual bategi segons rit de la Yglesia yo Mº Andreu Belda, vicari, en dos de dit mes y añ age nom Tomás Francés Gusep Pere Felip. Padrins Gusep Gariges [y] Lusiana Oset.- Mº Andreu Belda”[74].

 

Mossén  Nicolau Selma, clergue

Beneficiat del Benefici de la Mare de Déu del Roser i Sant Bartomeu Apòstol (III), des de 1658. Fou soterrat el 18 de setembre de 1682.

 

DOCUMENT I

     “En 18 de setembre [1682] sotarrà el Rt. Clero a mº Nicolau Selma; feu testament en poder de Pere López, notari. Dexàs per la sua ànima 150 £. Marmesor a Francés Selma”[75].

 

DOCUMENT II

     “Ittem en 18 de setembre [1682] sotterrà el Rt. Clero a Nicolau Selma, clergue, feu testament en poder de Pere López, notari; deixàs 150 £. Nomenà en marmessor a Francés Selma son germà; feu sotterrat generalment ab 3 misses cantades, lletanies y vespres” [76].

 

DOCUMENT III

     “Ittem prench de mos bens pera be y sufragi de la mia ànima y de tots fels difunts a qui yo mes sia tengut y obligat cent sinquanta lliures reals de Valencia les quals vull sien distribuhides y gastades en la forma seguent que primerament vull se fasa y pague lo gasto del soterrar y funeraries del meu cos lo qual vull sia soterrat en la Yglesia Parrochial de dita Vila en la sepultura que esta construhida en la capella de la Encarnació a coneguda de dit mon marmessor y que dit meu cos sia vestit ab lo habit del gloriòs Sent Agustí y que sia pres del Convent de Nostra Señora de Aygues Vives y que la caritat de aquell sia pagada tambè de dites cent sinquanta lliures per ànima mia preses. Ittem que de dites / cent cinquanta lliures vull sia amortisada per ànima mia en la Parrochial de la present Vila una missa de Tots Sans celebradora tots anys en lo día de la comemoracio dels fels difunts en lo altar de la Encarnació de dita Parrochial pagantse lo dret de amortisació, carteta y sagell de dites cent sinquanta lliures. Ittem que dites cent cinquanta lliures sien donades al dit Convent de Nostra Señora de Aygues Vives del Orde de St. Agustí deu lliures reals de Valencia pera que de aquelles per lo Prior y demes religiosos de dit convent se me diguen misses de Rèquiem per ànima mia y que pagats que sien dits soterrar, habit y missa de Tots Sans que se ha de amortisar ab lo dret de amortisació, carteta y sagell. / Y dites deu lliures se han de donar al dit Convent de Aygues Vives pera que se me diguen de misses per ànima mia sobrat cantitat alguna vull que tot allo que sobrara sia distribuit y gastat en misses resades de Rèquiem a coneguda de dit mon marmessor.

     Jhs. Preinserta clausula fuit sumpta et abstracta ab ultimo testamento Nicolai Selma clerici recepto per me Petrum López notarium decima quinta die mensis septembris anni MDC octuagessimi secundi et usilli integra fides ubique adhibeatur ego dictus Petrus Lopez notarius hic meum solitum appono sig num[77].

 

Fra Bartomeu Albelda i Gomis, prevere

Natural de Carcaixent, fill de Nicolau i Beatriu. Apareix documentat a la clàusula testamentària del seu germà Vicent Albelda, l’any 1683.

 

DOCUMENT I

     “... y sexanta [lliures] al propi for a frare Berthomeu Albelda mon germà ...”[78].

 

Fra Nicolau Gisbert, cistercenc de la Valldigna, prevere

Natural de Carcaixent (c. 1682)[79]. Apareix documentat a la Historia Chronológica de los Abades de el Real Monasterio de N. Señora de Valldigna[80] de fra Esteve Gil. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat Josep Castillo (1697-1700). Deixà l’Orde.

 

Fra Josep Moscardó i Pastor, dominic, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 14 de maig de 1682, fill de Francesc i Teresa, i germà de mossén Tomàs i fra Gracià, dominic. Fou soterrat el 6 de març de 1719, als trenta-set anys[81].

 

DOCUMENT I

     “En quatorse de mag mil sisens guitanta dos naxque un fill de Franses Moscardó y de Teresa Pastor coniuges al qual bategi segons rit de la yglesia yo Mº. Andreu Belda vicari en quinse de dit mes y añ age nom Jusep Franses. Padrins lo dotor Francisco Talens, y Esperansa Fluvia.- Mº. Andreu Belda”.

 

DOCUMENT II

     “Ittm. en 2 de juin [1713] soterra el Re[vere]nt. Clero ab missa y port en dos actes a Francisco Moscardó, pobre; se obliga a pagar lo gasto Teresa y seu fill frare Juseph”[82].

 

DOCUMENT III

     “Ittem a 6 de març [1719] sotarra el Rt. Clero a lo Convent de les Monges de Corpus Christi generalment ab port y missa a Fr. Juseph Moscardó, prevere, religiós dominico, per amor de Déu en assitencia de tot lo Clero a tots los actes funerals del seu cos”[83].

 

 Fra Francesc Chelvi i Mariner, cistercenc de la Valldigna, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 6 de febrer de 1683, fill de Salvador i Bernarda. Fou confirmat el 2 de maig de 1690, per Antoni Ferrer, bisbe de Heliòpolis[84]. Apareix documentat a la Historia Chronológica de los Abades de el Real Monasterio de N. Señora de Valldigna[85] de fra Esteve Gil. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat Pere Joan Ferrer (1700-1704).

 

DOCUMENT I

     “En sis de febrer mil sisents guitanta y tres naxqué un fill de Salvador Gelvi y de Bernarda Mariner, coniuges; al qual bategí yo Mº Andreu Belda, vicari, en set de dit mes y añ segons rit de la Yglesia Romana age nom Francisco y Chochim. Padrins foren Valero Grau y Anna Boscá, anbos naturals y abitadors de Carcaxent.- Mº Andreu Belda”[86].

 

Mossén Vicent Talens i Vernich, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 23 de gener de 1683, fill de Joan i Antònia. Prengué possessió del Benefici de l’Anunciació de la Mare de Déu, el 4 d’agost de 1722. Fou soterrat el 27 de desembre de 1756, als setanta-tres anys.

 

DOCUMENT I

     “En vint y tres de giner mil sisens guitanta y tres naxquè    un fill de Guan Talens y Antonia Vernihc (sic), coniuges, al qual bategí segons rit de la Yglesia Romana, yo Mº Andreu Belda, vicari, en dit dia mes y añ age nom Visent Guan y Frances. Padrins Thomas Talens y Aurensia Vernihc.- Mº Andreu Belda, vicari”[87].

 

DOCUMENT II

      “Posehe al presente dicho beneficio mosen Vicente Talens, presbítero, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia en tres de agosto del año mil setecientos veinte y dos, y possessión con auto por Crisanto Albelda, notario, en quatro de dichos mes, y año”[88].

 

DOCUMENT III

     “Ittem 27 de dembre [1756] sottarrà el reverent Clero á Mº Vicent Talens, beneficiat de esta Iglesia, el que ab testament per Antoni Miguel Carreres, nottari, llegà per la sua ànima 30 £. y nomenà albasees a Andreu y Pere Talens, sons nebots. Rebè els sans sacraments”[89].

 

DOCUMENT IV

     “Benifet de la Anunciació Nª. Sª. el poseix Mn. Vicent Talens y Vernic Pbe, que morí en 27 dembre del any 1756”[90].

 

DOCUMENT V

     “Certifico el infraescrito escrivano real, público y apostólico de esta villa de Carcaxente vesino como el difunto Mn. Vicente Talens, Pbro, y beneficiado que fue de la Parroquial de esta Villa otorgó ante mi su último testamento en el día ocho del mes de abril de este año; y entre otras cosas que en el ha dispuesto se hallan las del tenor siguiente:

      Otrosi mandó por el bien y sufragio de su alma la quantía de treinta y cinco libras de la moneda de este Reyno de las quales quiero se haga mi entierro, y funeral que quiero sea en la Yglesia Parroquial de esta Villa, vestido mi cuerpo con ornamentos sacerdotales y enterrado en la sepultura de los Beneficiados de esta Parroquial, dexando la disposición de mi entierro á voluntad de mis infraescritos albaceas, y pagado lo dicho, y demás, que se deva pagar, y el derecho de difinir, si cantidad alguna sobrasse, se distribuya en missas ressadas con la limosna de quatro sueldos cada una celebradoras por los Beneficiados de / dicha Parroquial por mi alma, que assí es mi voluntad. Queda nombrado albacea de esta última disposición Andrés Talens, sobrino de dicho difunto, vecino de esta Villa; y assí mismo certifico que en dicho testamento no ay otra manda pía que la que antesede. Y para que de ella conste donde convenga doy y firmo el presente en esta villa de Carcaxente á los veinte, y sinco días del mes de enero de mil setecientos sinquenta y siete años.- Antonio Miguel Carreres”[91].

 

Mossén Pasqual Garrigues i Marco, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 18 de maig de 1683, fill de Francesc i Magdalena. Prengué possessió del Benefici de Sant Josep, el 25 de maig de 1707. Fou soterrat el 12 de maig de 1728, als quaranta-cinc anys.

 

DOCUMENT I

     “Dimecres a denau de maig del añy milsissens huitanta, y tres, yo lo Dr. Juan Batiste Aguir, retor de la Esglesia Parroquial de la present vila de Carcaxent, bategí segons lo ritu de la Santa Esglesia Romana a un fill legitim y natural de Francés Garrigues y de Madalena Marco, conjuges; foren padrins Mº Berthomeu Grau, prevere, y Luisa Garrigues, doncella, tots habitadors en dita Vila; y se li posa per nom Francés, Pasqual, Bonaventura, y naixquè dimarts a dihuit dels corrents”[92].

 

DOCUMENT II

     “Die XXVII apprilis MDCCVII Pt. Paschalis Garrigues studens infratus Rt. Carolus Romá not. Appcus.

     Jhs Pascual Garrigues, estudiante, natural de la villa de Carcaxente, como mejor dice que desea ser ecclesiástico y obtener la primera Tonsura. Para el qual [...], desseando capacitarse haze, dize, y pone lo que sigue:

     i Primeramente, haze, dize, y pone, que el exponente es hijo legítimo, y natural de Francisco Garrigues, y de Madalena Marco, coniuges, y por tal tenido, y reputado por todos sus conocientes, sin cosa en contrario. Y assi es verdad.

     ii Otrosí dize, ut supra, que el exponente es de edad de 24 años, y ha estudiado la gramática en la Universidad de esta Ciudad, con aplicación, y aprobechamiento, procurando capacitarse para poder ser ecclesiástico, y obtener la primera Tonsura. Y assi es verdad.

     iii Otrosí dize, ut supra, que assi el exponente como los dichos sus padres y demás ascendientes suyos, son christianos viejos, limpios y de limpia sangre, sin raza, ni mancha de judio, moros conversos, ni de otra nueva secta convertidos, ni penitenciados por el Santo Officio de la Inquisición. Y assi es verdad.

     iiii Otrosí dize, ut supra, que el exponente es persona apacible, virtuosa, de buena vida, y cos-/tumbres, apartado de rumores, escándalo, y otros malos vicios, y por consiguiente, sin mipedimento alguno canónico, que le inhabilite el poder ser ecclesiástico, y obtener la referida primera Tonsura.

     Sobre los quales capítulos Supplica se le mande recibir una Sumaria Información de Testigos, para verificar lo en ellos contenido, y obtener la referida primera Tonsura. Por se assi ectª. implorando etcª. Jhs M. Recipiat Informº. Dr. Llazer Domenech, Vrius. Glis.”[93].

 

DOCUMENT III

     “Posehe al presente dicho beneficio mosen Pasqual Garrigues, presbítero, natural de la presente villa de Carcaxente, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia en veinte y dos de mayo del año mil setecientos y siete, y possessión con auto por Pedro Garrigues, notario, en veinte y cinco de dichos mes, y año”[94].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem en 12 de maig [1728] sotarrar de Mn. Pascual Garrigues, prevere, beneficiat de esta Yglesia, el qual no feu testament per no tenir de que testar”[95].

 

Mossén Joan Baptista Guerau i Mayans, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 24 de juny de 1683, fill d’Agustí Guerau i Pasqual i de Jerònima Mayans, natural d’Oliva (València). Prengué possessió del Benefici de Sant Vicent Ferrer (III), el 20 d’abril de 1707. Fou soterrat el 5 d’agost de 1735, als cinquanta-dos anys.

 

DOCUMENT I

     “Divendres a vint y sis de juny milsiscens huitanta y tres, yo lo Dr. Juan Batiste Agüir, retor de la Esglesia Parroquial de Carcaxent, bategí segons lo ritu de la Santa Esglesia Romana a un fill legitim, y natural de Agustí Grau, y de Geronima Mayans, conjuges; foren padrins Francisco Mayans, ciutadà habitador de Oliva, y Clara Pasqual, y de Grau vª habitadora de Carcaxent; y se li posà per nom Juan Batiste, Agustí, Pasqual, Francisco; y naixquè dichous a vint y quatre dels corrents”[96].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho beneficio mosen Juan Bautista Guerau, presbítero, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia, en diez y nueve de abril del año mil setecientos y siete, y posseción con auto por Pedro López, notario, en veinte de dichos mes, y año”[97].

 

DOCUMENT III

     “Item en 5 de agost [1735] soterrà el Rt. Clero generalment ab tres misses cantades, dos blanques y una de Réquiem, vespres y lletanies a Mn. Batiste Guerau, prevere, Beneficiat de esta Iglesia Parroquial”[98].

 

Doctor Ignasi Colomina i Tristany, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 31 de juliol de 1683, fill de Josep Colomina i Rubió, doctor en medicina, i Joana Baptista Tristany, de València. Apareix documentat l’any 1719[99].

 

DOCUMENT I

     “Dumenge al primer de agost del añy milsissens huitanta y tres, yo lo Dr. Juan Batiste Aguir, retor de la esglesia Parroquial de la vila de Carcaxent, bategí segons lo Ritu de la Sta. Esglesia Romana a un fill legitim, y nat. de Jusep Colomina Dr. en Medicina, y de Juana Batista Tristañy conjuges; foren padrins Mº. Pere Robio, prebere, y Esperansa Torres, y de Tristañy, viuda, tots habit. en dita Vila, y seli posa per nom Ignacio, Vicent, Antoni, Pasqual, Josep, i naixque disapte a trenta hu de juliol propasat”[100].

 

Doctor Doménec Gomis i Fuster, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 4 d’agost de 1684, fill de Joan Gomis i Àgata Fuster. Prengué possessió del Benefici de la Mare de Déu del Roser (II), el 8 de juliol de 1705. Fou soterrat el 30 de març de 1739, als cinquanta-cinc anys.

 

DOCUMENT I

     “Divendres ha quatre de agost mil sisens guitanta y quatre naxqué un fill de Guan Gomis y de Agueda Fuster, coniuges, al qual bategí yo Mº Andreu Belda, vicari de Carcaxent, segons rit de la Santa Yglesia Romana en sinc de dit mes y añ age nom Domingo Masia Miquel Bonaventura. Padrins Miquel Fluviá y Theodora Albelda.- Mº Andreu Belda, vicari”[101].

 

DOCUMENT II

     “Die XXiiii junij de MDCCV Pt. Dominicus Gomis studens infrascriptus Rt. Dionisius Diego not.

     Jhs Domingo Gomis, estudiante, natural de la villa de Carcaxente, exponente como mejor puede dize: Que está próximo á ser presentado en un Beneficio fundado en la Yglesia Parroquial de dicha Villa, baxo la invocación de Nuestra Señora del Rosario, que al presente vaca por muerte de mosen Bernardo Gomis quondam Presbítero. Y como no pueda obtener este por carecer de la primera Tonsura. Para lo qual haze, dize, y por ello que se sigue /

     i Primeramente haze, dize y pone, que el exponente es hijo legítimo, y natural de Juan Gomis, labrador, y de Águeda Fuster, coniuges, de dicha Villa. Y assi es verdad.

    ii Otrosí dize, que el exponente es de edad de 21 años, y ha estudiado la gramática, filosofía, y theología con gran aplicación, y aprovechamiento. Y assi es verdad.

     iii Otrosí dize, que el exponente y sus padres, son christianos viejos, limpios, y de limpia sangre, sin rara mácula de judíos, moros conversos, ni de otras nuevas [sectas] convertidos ni penitenciados por el Santo Oficio de la Inquisición.

     iiii Otrosí dize, que el exponente es persona apacible, [....] , temerosa de Dios, y que frecuenta los Sacramentos, apartado de rumores, escándalos y otros vicios, y no sabe le obste impedimento alguno canónico, que le inhabilitase el poder ser ecclesiástico, antes bien se tiene, y reputa, por muy á propósito para ministro, y servicio de la Iglesia.

     Sobre los quales capítulos suplica, se le mande recibir una Sumaria Información de Testigos, para que conste del hecho aquellos expresados. Por ser assi etcª. Implorando etcª. Jhs. Recipiat informatio.- Dr. Sallent, V. G.”[102].

 

DOCUMENT III

     “Posehé al presente dicho beneficio el dotor Domingo Gomis, presbítero, natural de dicha villa de Carcaxente, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia, en seys de julio del año mil setecientos y cinco, y possessión con auto por Crisanto Albelda, notario, en ocho de los dichos mes, y año”[103].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem en 30 de març [1739] soterrà generalment ab tres mises cantades, lletanies y vespres lo Rt. Clero en la sua sepoltura al Dr. Domingo Gomis, Pbre, beneficiat resident de este en lo Benifet de Nª Sra. del Roser, el qual ab testament rebut per Jusep López, notari, en [en blanc] llegà per la sua ànima 100 £. Albazees Mn. Francisco Selma y Mn. Vicent Talens y deixà sa herència per la sua ànima y administradors los dits albazees”[104].

 

Fra Nicolau Talens de la Riba i Lloret, cistercenc de la Valldigna, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 10 de setembre de 1684, fill d’Agustí Talens dit de la Riba i Robió i  Esperança Lloret i Gisbert. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat Joan Baptista Fàbregues (1704-1708) [105]. Ocupà el càrrec d’Arxiver (ca. 1731)[106]. Apareix documentat al testament del seu germà mossén Agustí Talens. Es desconeix la data del seu traspàs.

 

DOCUMENT I

     “Diumenge ha deu de setembre de mil sisens guitanta y quatre naxquè un fill de Agustí Talens y de Esperansa Lloret conjuges al qual yo Mn. Andreu Belda, vicari de Carcaxent, bategi segons rit de la Sta. Iglesia Romana en dit dia mes y añ age nom Vicent Gusep Nicolau Bonaventura; padrins Francisco Lloret y Gertrudis [Nancora ?].- Belda, vicari”[107].

 

Frei Josep Talens i Talens, montesià, prevere 

Nasqué a Carcaixent, el 8 de novembre de 1685, fill de Pere Talens i Gisbert lo Roll, i Ignasia Talens i Albelda i germà de mossén Martí Talens i frei Vicent Talens, montesià. Apareix documentat a la clàusula testamentària de Maria Prats, vídua de Jeroni Riello, l’any 1716, i en la partida del soterrar de son pare, l’any 1632.

 

DOCUMENT I

     “Digous ha guit de noembre mil sisens guitanta y sich naxque un fill de Pere Talens y de Ygnasia Talens, coniuges, al qual yo mº Andreu Belda, vicari de Carcaxent, bategí segons rit de la Sta. Yglesia Romana, en nou dies de dit mes y añ age nom Pere Goan Manuel Francisco Joseph; padrins Rohc Albelda y Francisca Albelda.- Mº Andreu Belda, vicari”[108].

 

DOCUMENT II

     “... fue su voluntad fuese distribuida en misas por dicha su alma / dándo y entregando ésta al reverendo padre fray Mathias Noguera, presbítero, religioso en el Convento de Nuestra Señora de Valldigna, y a los licenciados Joseph Talens, freyle de Nuestra Señora de Montesa, y Martín Talens, beneficiado en la Seo de San Phelipe [Xàtiva], presbítero ...” [109].

 

DOCUMENT III

     “Itt. en 27 de abril [1732] sotarrà el Rt. Clero generalment an lo Convent de les Monges a Pere Talens lo Roll ab tres misses cantades y vespres el qual feu testament en poder de Vicent Dalmau not. Deixàs per la sua ànima 100 £. que deu pagar Felis Talens son fill; nomenà en albaceas a frey Gusep Juan Talens, religiós de Montesa, y a mº Martí Talens, sos fills”[110].

 

Sor Tomasa Talens i Garrigues, franciscana

Nasqué a Carcaixent, el 22 de desembre de 1685, filla d’Andreu i Mònica i germana del doctor Vicent, rector de la nostra Parròquia. Ingressà en el Monestir de les Religioses Franciscanes de Santa Clara de Cocentaina (Alacant) a on morí en l’any 1736, als cinquanta-un anys.

 

DOCUMENT I

     “Divendres ha vint y dos de deembre mil sisens guitanta y sinch naxquè una filla de Andreu Talens y de Monica Garrigues, coniuges, a la qual yo Mº Andreu Belda, vicari de Carcaxent, bategí segons rit de la Sta. Yglesia Romana en vint y tres de dit mes y añ, age nom Thomasa Maria y [...]. Padrins Mº Bartholome Grau y Maria Rubió.- Mº Andreu Belda, vicari”[111].

 

DOCUMENT II

     “Ittm. en 29 de dembre [1736] cantà la Rvt. Clero una missa de cos present per sor Tomasa Talens, religiosa franciscana del Convent de Cosentayna, la feu celebrar lo Dr. Vicent Talens retor son germà”[112].

 

Mossén Pere Joan Garrigues i Armengol, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 27 de març de 1614, fill de Vicent Garrigues i Gomis i la seua segona esposa Vicenta Armengol i Gea. Apareix documentat l’any 1643 regint la Parròquia de Santa Maria Magdalena de la baronia de Sollana (València). El 14 de març de 1650 fou nomenat oficial del Sant Ofici de l’Inquisició. Al respecte en diu J. Moleres, cronista de Sollana[113]

     “Previamente al nombramiento se abrió la oportuna información sobre genealogía, naturaleza y limpieza del pretendiente que fue encomendada al Padre Maestro Gaspar Portadora, presbítero de la Orden del Monasterio de Valldigna que era calificador del Santo Oficio de la Inquisición.

     Testificaron 12 vecinos de Carcagente, 12 de Albalat de Pardines y 6 de Sollana manifestando que los ascendientes del cura Garrigues eran cristianos viejos con limpieza de sangre, sin tacha ni mácula, ni entronque alguno con moros y judios[114].

     Este sacerdote, que ya ejercía en Valencia, otorgó testamento ante Miguel Ximeno el 30 de marzo de 1686. Para dar cuenta de los codicilos el 24 de mayo del propio año se reunió en Consejo General de la Baronía «en la cambra de la Casa de la Vila», para lo que precedió licencia de doña Agustina Fernández Portocarrero, marquesa viuda de Oraní, como tutora de su hijo el marqués y señor de la Baronía. Protocolizó el acto el notario Vicente Linares, asistiendo el justicia Nicolás Borrás, los jurados Dionisio Ferrando y Nicolás Valls y el Consell.

     Además de unas mandas en favor de sus sobrinos, el cura Garrigues legó diez hanegadas de tierra plantada de moreras sitas en este término cuyas rentas debían destribuirse entre los pobres vergonzantes de la localidad”[115]                

Morí al voltant de l’any 1685, segurament a València. 

 

DOCUMENT I

     “A 27 de març de 1614 bategí yo Pere Giner, vicari, a Pere Joan Josep, fill de Vicent Garrigues y Vicenta Armengol, sa muller; padrins foren Jaume Celma de Bertomeu y Jusepa Serra donzª.”[116].

 

DOCUMENT II

     “Mocen Pere Goan Garrigues prevere qº rector de la Parrochial de la Varonia de Sollana en son ultim testament rebut per Miquel Ximeno not. de Valencia en sis de dehembre 1680, publicat en lo primer de abril del any 1685, deixà y llegà al Rector y Clero de la Parrochial de la vila de Carcaxent, un sensal de propietat de doscentes lliures y annua pensio de deu lliures pagadora per pacte en 24 de juny carregat per Gerony Garrigues y Adriana Selma coniuges de dita Vila a favor del dit Mº Pere Joan Garrigues ab acte de censal rebut per Frances Gibert not. en 6 de juny del any 1651 ab totes les pensions que es deurien asta el dia de la mort del dit Gerony Garrigues, ab pacte que lo dit Clero no pogués executar per dites propietat, ni pensions de dit censal fins despues dels dies del dit Gerony Garrigues. Los quals dits carregadors ab acte rebut per lo dit Frances Gibert not. lo mateix dia prometeren quitar lo dit censal dins de un any; y així ab acte rebut per lo dit Gibert not. en dit dia de 6 de juny 1651 Joachim Guerau, ciutada de dita Vila ferma acte de renunciacio, renunciant en aquell tot lo dret podia tocarli en los bens posehia lo dit Gerony Garrigues com ha hereu de Catherina Grau sa mare y germana del dit Joachim Grau y etiam aproba lo dit carregament de censal et pari modo llagà al dit Rvt. Clero lo dit mocen Pere Juan Garrigues dos cases chiques situades en dita vila de Carcaxent contigues, com es de veure per lo dit llegat que es del thenor seguent:

     Ittem attes y considerat que ab acte rebut per Francés Gibert notari de Carcaxent en sis de juny mil siscents cinquanta hu Gerony Garrigues mon germà de mitat[117], y Adriana Selma coniuges veneren y originalment carregaren a favor meu un censal de doscentes lliures en propietat, y de annua penció doscents sous, y me estan devent lo dit censal, y les pencions de aquell des de el dia que es carregà, vull, y es ma voluntat que mentres vixca lo dit mon germà no es demane les pencions que em deu per / considerar está pobre aquell, y que mort lo dit mon germà lo Reverent Clero y Capellans de Carcaxent cobren les dites pencions, y propietat de dit censal pera fer lo que inferius se dirá.

     Ittem done deixe y llegue al dit Gerony Garrigues mon germà lo usufruit y renta de dos casses que tinch en la villa de Carcaxent de vida de aquell tan solament, ab pacte que tinga obligació aquell de conrrear y conservar les dites casses, y pera apres dels dies del dit mon germà done deixe y llegue al Retor / Clero y Capellans de dita vila de Carcaxent lo dit censal de doscentes lliures de propietat, y docents sous de annua pencio que dits mon germà y sa muller me confessaren deure, y tambè deixe y llegue a aquells les dites dos casses que estan en dita vila de Carcaxent pera despues dels dies de dit mon germà, y cobrades dites pencions, y propietat de dit censal tingà obligació dit Retor, y Clero de comprar totes les terres que es podràn de les millors que es trobaran, y entrant a posehir lo dit Clero les dites casses, / censal, y terres de la renda que faran aquelles, y aquell tinguen aobligació de ferme dir y celebrar tantes misses ressades, quantes dir, y celebrar se podràn cascum any de la renda de dits bens per ànima mia, y de tots los fels difunts, pagant dites misses de almoyna, y caritat a rahò de quatre sous y mig per cascuna, y ab pacte, y condició que dit Clero no vená les dites cassesni terres per ningun temps si no que hajen de conservar aquelles en mon nom perpetuament, y que no es puixen vendre les dites cases / y terres encara que sia ab decret de Jutje ecclesiastich ni secular ni per Visita sino que queden perpetuament. Y si lo dit Clero no volguès acceptar lo dit llegat de dits bens ab dits pactes, y condicions pera en dit cas revoque lo dit llegat com si fet no fos, y deixe y llegue dits bens al Pare de Pobres que es, y per temps serà de dita vila de Carcaxent pera que de la renda fasa, y repartixca aquella entre els pobres  malalts, y vergoñants de la dita Vila ab sots los mateixos pactes, y condicions sobredits de conservar dits bens, y / que no es puixen vendre com se ha dit.

     Ittem done et cætera.

     Jhs. Los presents dos ittems son estats trets del ultim testament del quondam Mº Pere Joan Garrigues, prevere, rebut per mi Miquel Ximeno, notari de la ciutat de Valencia a sis dies del mes de dehembre del añy MDC huytanta y publicat en lo primer de abril MDC huytanta y cinch y pera que plena fe los sia donada y atribuida pose assi mon X signe”[118].

 

Mossén Baltasar Armengol i Rico, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 5 de gener de 1687, fill de Roc Armengol i Ferrer i Maria Anna Rico i Tomàs. Prengué possessió del Benefici de la Mare de Déu de l’Esperança, el 9 d’agost de 1708, davant del notari Pere Garrigues. Fou soterrat el 6 de novembre de 1761, als setanta-quatre anys.

 

DOCUMENT I

     “Dumenge a sinch dies de giner mil sisens guitanta y sed naxquè un fill de Roc Almingol y de Maria Rico, coniuges, al qual yo Mº Andreu Belda, vicari de Carcaxent, en sis dies de dit mes y añ bategí segons rit de la Sta. Yglesia Romana, age nom Gusep Baltasar Bernat y Bonaventura. Padrins Mº Bernat Gomis, y Rafaela Real.- Mº Andreu Belda, vicari”[119].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho beneficio mosen Balthazar Armengol, presbítero, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia en siete de agosto del año mil setecientos y ocho, y possessión con auto por Pedro Garrigues, notario, en nueve dichos mes y año”[120].

 

DOCUMENT III

     “Ittem. en 5 de juliol [1738] soterrar de María Rico vda. de Miguel Santamaría; no feu testament per no tenir pagà el gasto Mn. Baltasar Armengol Pbre. son fill”[121].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem. en 6 de nohembre [1761] sottª. el Rt. Clero Generalment a Mn. Baltazar Armengol Pre. Decano ab testament per Juseph Rubio not. llegà per la sua Anima 100 £. Albazea Mn. Juseph Morera Pbre, ab tres misses cantades, vespres, port, y lletanies de Cos pnt. de Germandad rebé els sacramens y celebraren una missa cada Beneficiat, escola, Mestre y cam[pane]r”[122].

 

Fra Jaume Salom i Vernich, cistercenc de la Valldigna, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 25 de juliol de 1687, fill de Francesc Salom i Gisbert i Llorença Vernich i Diego, de València. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat Carles Utrevo (1708-1713) [123]. Apareix documentat en la clàusula testamentària de la seua germana Maria Salom, casada amb Josep Garrigues.

 

DOCUMENT I

     “Divendres a vinti sinch de guliol mil sisens guitanta y sed naxqué un fill de Francisco Salom y de Aurensia Vernich, conyuges, al qual yo Mº Andreu Belda, vicari de Carcaxent, en dit dia mes y añ bategí segons lo Rit de la Sta. Yglesia Romana age nom Gaume Gusep y Francisco. Padrins Visent Salom y Antonia Vernich.- Mº Andreu Albelda, vicari” [124].

 

DOCUMENT II

     “... Dies libras al padre Dn. Jayme Salom, mi hermano, para que diga, y celebre misas por mi alma, de la misma limosna de quatro sueldos, y otras dies libras al padre Dn. Josph Robió, mi sobrino, ambos sacerdotes, y monjes benitos cistercienses de el Real Monasterio de Nuestra Señora de Valldigna, para que diga, y celebre misas resadas de la misma limosna. Y en el caso de haberme premuerto el dicho padre Dn. Jayme Salom, mi hermano, quiero que las dichas dies libras mandadas á este para dicha celebración se den, y entreguen al expresado padre Dn. Joseph Robió, para que este las diga, y celebre de misas rezadas de la referida limosna ...”[125].

 

 Fra Josep Robió, cistercenc de la Valldigna, prevere

Apareix documentat a la clàusula testamentaria de Maria Salom, datada l’any 1759 [126].

 

Mossén  Francesc Lloret, clergue

Beneficiat del Benefici de Sant Vicent Ferrer (II), documentat a l’any 1687[127]. Morí al voltant de l’any 1690[128].

 

Mossén Josep Bonastre i Guerau, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 19 de desembre de 1669, fill de Miquel Bonastre i Rubió, ciutadà, i Josepa Guerau i Talens. Fou capellà del Palau Reial de València i beneficiat del Benefici de Sant Bartomeu Apòstol (I), des de 1687. Fou soterrat l’11 de gener de 1724.

 

DOCUMENT I

       “Jusep Miquel Bonastre.- En deu de dehembre de mil sisents xixanta y nou naixque un fill de Miquel Bonastre y de Jusepa Guerau, coniuges. Al qual bategí segons rit de la esgl.ª en dotse de dit mes y añy. Hague nom Miquel Juan Josep Baltasar. Padrins Baltasar Garrigues y Vicenta Esteve. Mn. Vicent Delport, vicari”[129].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho Beneficio mosen Joseph Bonastre, presbítero, con colación dada por el Ordinario ecclesiástico de Valencia, en veynte, y tres de setiembre del año mil seiscientos ochenta y siete, y posessión que tomó en veinte, y cinco de dicho mes, y año con auto que passó ante Francisco Gibert, notario”[130].

 

DOCUMENT III

     “Ittem en 11 de ganer [1724] el Rvt. Clero celebrà tres misses cantades, vespres y lletanies, ab una misa resada cada Beneficiat per ànima de Mº Joseph Bonastre, prevere, que morí capellà del Real en Valencia en 10 dies de dit mes, seus Beneficiat en esta Iglesia y resident”[131].

 

DOCUMENT IV

     “NOS Don Isidoro Aparicio Gilart por la gracia de Dios, y de la Santa Sede Apostólica, Obispo de Croya, del Consejo de Su Magestad, y Su Regente en el Supremo de Aragón, y por el Yllustríssimo, y Excellentíssimo Señor Don fray Juan Thomas de Rocabertí por la misma gracia Arçobispo de Valencia, del Consejo de Su Magestad, Visitador General del presente Arçobispado etc. Por quanto por parte de Miquel Bonastre, Ciudadano de la villa de Carcaxente, se nos há representado, que por ser bien hechor de la Iglesia Parroquial de dicha villa, en donde tiene un hijo beneficiado, y residente...”[132].

 

Fra Francesc Talens, dominic, prevere

Apareix documentat a la clàusula testamentària de Pere Albelda, net de Joachim, datada el 7 de maig de 1689.

 

DOCUMENT I

     “... y distribuida en ferli dir y selebrar un trentenari al Gloriós y Apòstol sent Vicent Ferrer, lo qual volguè se digués y celebrás per lo Rt. Pe. Lector Fr. Francisco Talens, son nebot, de la Orde de sent Domingo ...”[133].

 

Mossén Andreu Albelda i Alventosa, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 30 de novembre de 1688, fill de Pere Albelda i Tudó i Bernarda Alventosa i Torremocha. Apareix documentat a la clàusula testamentària de sa mare.

 

DOCUMENT I

     “Dimarts a trenta de noembre mil sisens guitanta y guix naixque un fill de Pere Albelda y de Bernarda Alventosa, coniuges, al qual yo mº Andreu Belda, vicari de Carcaxent, bategí segons ritu de la Sta. Yglesia Romana, en hu de deenbre de dit añy age nom Andreu Ale[x]andro y Pere. Padrins lo dotor Francisco Talens y Clara Pasqual, viuda”[134].

 

DOCUMENT II

    “... y disposición de sus Albaceas, que nombró al padre Andrés Albelda, sacerdote, y á Joseph Albelda, hermanos, sus hijos ...”[135].

 

Doctor Salvador Garrigues i Selma, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 24 de desembre de 1688, fill de Josep i Jacinta. Prengué possessió del Benefici de la Mare de Déu del Rosari i Sant Francesc[136], el 9 de juliol de 1712.Tingué una participació molt important en el tràgic succés de l’incendi de la Parròquia el 6 de setembre de 1736, del que fou testic en la Sumaria Información. Fou soterrat el 16 de gener de 1750, als seixanta-dos anys.

 

DOCUMENT I

     “Divendres a vint y quatre de dembre mil sissents huitanta y huit naxquè un fill de Joseph Garrigues y de Gasinta Selma, coniuges, al qual io el dotor Joseph Albelda, retor de la Parrochial de Carcaixent, bategí en vint y cinch de dit mes, y añy, segons ritu de la Santa Mare Yglesia, haguè nom Joseph, Salvador, Miquel, Manuel, Nadal, Bonaventura. Padrins foren Miquel Gibert, mayor, y Esperanza Gibert”[137].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho beneficio el dotor Salvador Garrigues, presbítero, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia en ocho de julio del año mil setecientos y doce, y posseción con auto por Pedro López, notario, en nueve de dichos mes y año”[138].

 

DOCUMENT III

     “Dixo: que lo que puede desir es que acosa de las dos horas y media del día seis de los presentes estando el testigo en su casa de morada durmiendo, le avisaron los de su casa diciéndole que parecía que tocaban las campanas a vísperas. Y en continente oyo una voses que desian fuego en la Yglesia y haviendo acudido con la mayor prestesa que pudo vio todo ensendido el retablo del Altar Mayor, y toda la Yglesia llena de humo. Y luego se arrojó a la Capilla de la Comunión, y sacó los globos y formas que havia en ellos y los llevó a casa del Cura de esta Parroquia, dexándoles en su oratorio, y en seguida bolviendo a dicha Yglesia junto con otros se encaminó al Altar Mayor a sacar a nuestro Amo, lo que no pudo executar, así por la multitut de llamas que ardían cómo por los pedasos de retablo que ensendidos cahian, las lámparas de plata que quemadas las cuerdas se desprendían en el suelo, y humo que no se podían ver las personas, ni altares de dicha Parroquia; en vista de esto acudieron al tras sagrario, y con violencia y prestesa posible, rrompieron una pared y entrando dentro vieron ardiendo el sagrario con llamas de fuego y sin embargo de lo dicho y del peligro que amenasava, procurando salvar la prenda que más deseavan como a católicos hijos de la Yglesia el Ldo. Matheo Marco, presbítero, cubierto su rrostro como pudo se arrojó a dicho sagrario y habriéndole, tomó el viril el que sacó en las manos y viendo que havía caído el sirculo del sol y que faltava nuestro Señor, procurando el buscarle incontinente lo entregó Joseph Garrigues, alcalde actual, al testigo el que vio intacto y sin haverse rrompido los cristales aunque se separava el oro de la plata por lo mucho que quemava. Y en particular quando en dicho sitio le hecharon una poca agua para quitar lo negro del humo que havia en los rrayos del sol enseguida por el testigo fue adorado nuestro Señor Sacramentado y manifestado al pueblo diciendo aquí tenemos a nuestro Señor y tocando las campanas a buelo se llevó a la casa del Cura de esta Parroquia y le dexó en su oratorio, bolviéndose a dicha Parroquia a rremediar quanto podía y aunque fueron practicadas diferentes deligencias por los vesinos de esta Villa no pudieron apagar el fuego que duró más de quatro horas por quanto el humo por tener poca despedida guiava las llamas y de un altar pasava al otro sin poderlo remediar cuyo insendio según se dise fue dimanado de dos velas que por devoción fueron ensendidas a nuestra Señora de Aguas Vivas que estava colocada en el nicho del Altar Mayor y el sachristán se fue a medio día a su casa sin apagarlas, aunque se dice fue requerido por el Vicario después de haver subministrado los sacramentos a una doncella enferma, nieta de Francisco Revert, quién entregó las velas...”[139].

 

DOCUMENT IV

     “Ittm. En 16 gener [1750] sottarrà el Rt. Clero generalment ab tres misses, vespres, y lletanies al Dr. Salvador Garrigues, prevere, ab testament per Geróni Garrigues, notari, llegà per la sua ànima 90 £, les vint 20 £. de llegat pera repartiment al Clero per les faltes; 12 pera tres misses resades amorttizades en lo dia de Nadal. Rebè els sans sacramens, y respecte als funerals son de germandad. Albazea Dr. Chochim Garrigues”[140].

 

Fra Francesc Talens, dominic, prevere

Natural de Carcaixent apareix documentat l’any 1689 a la clàusula testàmentaria del seu oncle Pere Albelda. Fou nomenat lector de l’Orde.

 

DOCUMENT I

     “Certifique y fas fe yo Pere Garrigues not. de la pnt. vila de Carcaxent com Pere Albelda ciut. net de Joachim de dita Vila a fet son ultim i darrer test. en mon poder en 7 de març 1689, en lo qual a deixat y nomenat per marmessors a Maria Boyls sa muller y al Dr. Macia Albelda son fill als dos junts y apres y deixant pera be sufragi de la suha anima cent lliures reals de Valencia de les quals fonch sa voluntat se li foren fetes les seues sepultura, y funeraries, volent que [lo] soterrar del seu cos fos general, y que lo seu cos fos soterrat en lo Vaz y sepultura dels Albeldes que esta al entrant y per la porta Major de la Parroquial de dita Vila, y ab lo hàbit del Pare Sent Frances de aquella, y que la caritat de aquell se pagás de dites cent lliures, y tota la demes cantitat que sobras de aquelles pagat tot lo dessusdit a dispost y ordenat fos convertida, y distribuida en ferli dir y selebrar un trentenari al Glorios y Apostol Sent Vicent Ferrer, lo qual volgue se digues y celebras per lo Rt. Pe. Lector Fr. Francisco Talens, son nebot, de la Orde de Sent Domingo, y tres misses del Niño Perdido, y en misses resades celebradores en lo Altar Major de la Parroquial de dita Vila, en los dies tan solament de dilluns, y divendres de cascuna semana ab la brevetat posible, y axi mateix certifique que en dit testament no ya altres obres pies, y pera que a la pnt. en qualsevol part plena fe sia dada yo dit Pere Garrigues not. posse mon sig ne”[141].

 

Mossén Jaume Albelda i Dies, clergue

Nasqué a Carcaixent, el 8 de maig de 1690, fill de Joan Albelda i Vicenta Dies.

 

DOCUMENT I

     “Dilluns a huit de maig del añy mil siscents noranta naxqué un fill de Juan Albelda y de Vicenta Dies, coniuges, al qual yo el Dr. Joseph Albelda, retor de esta Parrochial, bategí en dit dia, mes y añy segons ritu de la Sta. Romana Iglesia; hague nom Jaume Bonaventura. Padrins foren Batiste Dies y Vicenta Carrascosa.- Mn. Joseph Albelda, Rr. [142]

 

DOCUMENT II

     “Die XX julij MDCCVII Pt. Jacobus Albelda studens infras. Rt. Dionisius Diego not.

     Jhs Jayme Albelda, estudiante, natural de la villa de Carcaxente exponente como mejor dice: Que tiene derecho claro al obtento del Beneficio fundado en la Iglesia Parroquial de dicha Villa, baxo la innvocación de la Purísima Concepción que vaca por muerte del qomdan Mº Andrés Talens, pbro. su último posehedor. Y como para ser presentado en dicho Beneficio, y simul pueda opponerse [...] propio a su obtento deva capacitarse por medio de la primera Tonsura, de que carece,/ por lo que para obtener aquella, dice y pone los que se sigue:

     i Primeramente dice y pone, que el exponente es natural de la villa de Carcaxente; e hijo legítimo y natural de Juan Albelda y Vicenta Diaz, coniuges, de la misma Villa, y por tales legítimos coniuges padre, e hijo son tenidos, y reputados públicamente por [...] sus conocientes. Y assi es verdad.

     ii Otrosí dice ut supra, que el exponente es de edad de diez y siete años y actualmente está estudiando la gramática con ánimo de ser ecclesiástico. Y assi es verdad.

     iii Otrosí dice ut supra, que assi el exponente como los dichos sus padres, y demás ascendientes paternos, y maternos, son y han sido christianos viejos, limpios, y de limpia sangre, sin rasa, ni mácula de judíos, moros, conversos, ni de otra ruína secta convertidos. Y assi es verdad.

     iiii Otrosí dice ut supra, que el exponente es persona apacible, virtuosa, de buena vida y costumbres, apartado de escándalos, y rumores; y está sin impedimento alguno canónico para poder ser ecclesiástico, y es muy apropósito para serlo, y para el servicio de la Yglesia. Y assi es verdad.

     Sobre los quales capítulos suplica se le mande recibir una Sumaria Información de Testigos, para verificar lo en ellos contenido. Y para dicho effecto. Por ser assi ... Jhs Mª Recipiat Infº.- Dr. Rocamora V. Gl.”[143] 

 

Mossén Martí Talens i Talens, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 13 de juliol de 1690, fill de Pere Talens i Gisbert lo Roll, e Ignasia Talens i Albelda i germà de frei Jusep Talens. Apareix documentat a la  partida del soterrar de son pare l’any 1632. Beneficiat del Benefici de la Mare de Déu del Roser (II) i en la Seu de Xàtiva[144]. Morí a València, i el Clergat de Carcaixent celebrà una misa de germandat el 3 de juliol de 1749.

 

DOCUMENT I

     “Digous a trexe de guliol de mil sisens y noranta naxqué un fill de Pere Talens dit lo Roll y de Ygnasia Talens, coniuges, al qual en dit dia mes y añ yo mº Andreu Belda, vicari, bategí segons ritu de la Sta. Yglesia Cª. Romana; age nom Martí Anacleto Gusep Bonaventura; padrins mº Berthomeu Grau y Anna Maria Talens, donsella.- Mº Andreu Belda, vicari” [145].

 

DOCUMENT II

     “... fue su voluntad fuese distribuida en misas por dicha su alma / dándo y entregando ésta al reverendo padre fray Mathias Noguera, presbítero, religioso en el Convento de Nuestra Señora de Valldigna, y a los licenciados Joseph Talens, freyle de Nuestra Señora de Montesa, y Martín Talens, beneficiado en la Seo de San Phelipe [Xàtiva], presbítero ...” [146].

 

DOCUMENT III

      “En 3 juliol [1749] sotterrar de Mn. Martín Talens, Pbre, benefiat de esta Parroquial, llegà per la sua ànima 100 £.”[147].

 

DOCUMENT IV

     “Itt. en 3 de juliol [1749] celebrà el Reverent Clero els sufragis de Germandat 3 misses cantades vespres, y lletànies per Mn. Martí Talens, beneficiat de este Clero que morí en la ciutat de Valencia, y cascú celebrà una missa resada y la feu celebrar a Cabiscol, escolà y campaners y mestre de Capella. Feu testament en poder [en blanc]; llegà per la seua ànima 100 £. Albasea Frey Dn. Vicent Talens, rebé el Ss. Sacraments”[148].

 

Sor Caterina de l’Esperit Sant, dominica de Corpus Christi

Al món va dir-se Caterina Vernich i Casanoves. Nasqué a Carcaixent, el 30 de novembre de 1690, filla de Bartomeu Vernich i Albelda i Esperança Casanoves i Casanoves. Fou soterrada el 31 de març de 1734, als quaranta-quatre anys.

 

DOCUMENT I

     “Caterina Betriu Vernich.- Degous a trenta de novembre del aiñ mil sisents noranta naxquè una filla de Berthomeu Vernich y Esperança Casanoves, conjuges, la qual bategi segon ritu de la Santa Yglesia Romana, en u de dembre del sobredit ainc yo el Dr. Josef Albelda Rr, ague nom, Betriu, Catarina, Laura, Theodora, Maria, Bonaventura; padrins foren Chochim Albelda, y Maria Casanoves, donsella.- el Dr. Josef Albelda Rr.”[149].

 

DOCUMENT II

     “... dando sinco libras de limosna por dicho hábito al Convento de Religiosas de Santo Domingo de dicha Villa eo a sor Cathalina del Espíritu Santo, religiosa de dicho convento su hija, y fue su voluntad se dieran quince libras a la dicha sor Cathalina su hija para que de ellas hiciese celebrar misas rezadas ...”[150].

 

DOCUMENT III

     “En 31 març [1734] sottarrar de sor Chatarina Vernich en lo Convent de Corpus Christi y el Rt. Clero li cantà una missa en dit convent de germandad”[151].

 

Mossén Valeri Espinós i Albert, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 11 d’agost de 1691, fill de Valeri i Clara. En 7 de juliol de 1709, fou nomenat ajudant del Capíscol (= Mestre de Cor)[152]. Fou soterrat el 6 de novembre de 1748, als cinquanta-set anys.

 

DOCUMENT I

     “Disapte a onse de agost mil sisens y noranta hu nasquè un fill de Valero Espinós y de Clara Albert, coniuges, al qual yo Mº Andreu Belda, vicari, en doxe de dit mes y añ bategi segons ritu de la Sta. Yglesia Romana, age nom Valero Domingo y Bonaventura. Padrins Sebastià Gulvi, ciutadà, y Margalitana Molina”[153].

 

DOCUMENT II

     “En 6 de nohembre [1748] sotterrar de Mn. Valero Espinós, Pbre, no testà per no tenir; se obligà a pagar Maria Armengol, sa cuñada”[154].

 

Mossén Andreu Casanoves i Talens, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 4 d’abril de 1692, fill de Josep Casanoves i Talens i Jerònima Talens i Montalvà. Prengué possessió del Benefici de la Puríssima Concepció (I)[155], el 5 de març de 1713. Fou soterrat el 10 d’agost de 1757, als seixanta-cinc anys.

 

DOCUMENT I

     “Divendres a quatre de abril del aiñi (sic) mil sisents noranta dos naxquè un fill de Josef Casanoves, y de Gerónima Talens, coniuges, al qual bategí en cinc de dit mes, y aiñi segons ritu de la Santa Yglesia Romana; hage nom: Andreu Josef Vicent; Bonaventura. Padrins foren: Mn. Andreu Talens, y Maria Casanoves, donsella.- el Dr. Josef Albelda Rr.”[156].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho beneficio mosén Andrés Casanoves, presbítero, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia en 3 de marzo 1713, y posseción con auto ante Pedro López, notario, en 5 de dichos mes, y año”[157].

 

DOCUMENT III

     “... a voluntad de su albasea que nombró a Mn. Andrés Casanoves presbítero, su cuñado ...”[158].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem. en 22 de juñy [1741] sottª. el Rt. Clero Generalment ab dos misses del dia y altra de cos pnt. a Geronima Talens Vda. de Jusep Cassanoves la qual ab testament rebut per Antoni Miquel Carreres nottª. llegà per la sua ànima 50 £. Nomenà albasehes á Mn. Andreu Cassanoves Pbre. son fill y a Mn. Francisco Talens Pbre. son germà”[159].

 

DOCUMENT V

     “Joseph Robió, escrivano del Rey nuestro Señor público y del Juzgado de esta villa de Carcaxente Certifico que por esscritura que authorisé en el día veinte y tres del próximo pasado mes de julio consta que Mn. Andrés Casanoves Pbro. y beneficiado que fue de la Parroquial Yglesia de esta Villa, otorgó su último testamento y entre otras cosas que en el dispuso, mandó que quando Dios fuere servido de llevar su alma, su cuerpo fuese enterrado en dicha Parroquial Yglesia en la sepultura de los Beneficiados de ella, vestido con el vistuario de celebrar misa, y dentro de ataud, haciendo el entierro á disposición del Dr. Andrés Casanoves, su sobrino, y de Luisa Casanoves, Vda. del Dr. Jacinto Ferrer, á quienes nombró por sus albaceas; y para pagar dicho entierro, limosna de vestuario, derecho de difinir, y demás funerales se devan pagar, tomó de sus bienes, la quantía de cien libras de la moneda de este Reyno, de las que pagado lo susodicho, se entreguen al Dr. Andrés Casanoves seis libras para que haga celebrar tre-/inta misas por los motivos que en secreto le tengo comunicados, y lo que restase se distribuya en misas resadas de limosna de quatro sueldos celebradoras por los beneficiados de dicha Parroquial. Y por no haver dexado otra manda pía en el citado testamento hago y firmo el presente en dicha villa de Carcaxente, al primero día de agosto de mil setecientos cincuenta y siete años. == Enmendado == Vestuario == Valga.- Joseph Robió”[160].

 

DOCUMENT VI

      “Ittem dit dia [10 gost 1757] sotarrà el Rt. Clero a Mn. Andreu Casanoves, el que ab testament per Josep Rubió, notari, llegà per la sua ànima 100 £, y nomenà en albasees a el Dr. Andreu Casanoves [nebot] y Lluisa Casanoves [germana][161].

 

Fra Josep Gisbert i Canut, agustí d’Aigües Vives, llec

Nasqué a Carcaixent, l’1 de setembre de 1692, fill de Francesc i Teresa. A pareix documentat a la clàusula testamentària del seu germà Josep. Fou soterrat el 8 de juny de 1763[162], als setanta-un anys.

 

DOCUMENT I

     “Dilluns a hu de setembre del ainc mil sis sents noranta dos naxquè un fill de Francisco Gibert y de Tereza Canud, coniuges, al qual bategí yo el infrascrit en dos de dit mes i ainc segons ritu de la Santa Mare Yglesia, hage nom Bernad, Joseph, Gil, Salvador, Jacinto, Bonaventura. Padrins foren Jacinto Selma, prevere, y Jusepa Maria España, de Alzira.- Mn. Josep Albelda Rr.”[163].

 

DOCUMENT II

     “... y voluntad de dichos sus albaceas, ó qual / quier de ellos in solidum, quales nombró al Pe. Fr. Joseph Gisbert, su hermano, religioso de la Obediencia de dicho Convento [d’Aigües Vives], y á Esperansa Aparísi, su muger ...”[164].

 

DOCUMENT III

     “Ittm. en 1 de maig Missa cantada de Gracies a Nº Señora de Aygues Vives per haver guañat lo pleit del amparo de posesió del territori del Convent contra els de Alzira. Pagà fray Josep Gibert”[165].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem en ocho de junio [1763], celebró el Rdo. Clero missa cantada de hermandad y responso por Fr. Joseph Gibert, religioso lego de Aguas Vivas, el que murió en el convento agustino [166]“.

 

Doctor Tomàs Moscardó i Pastor, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 18 de setembre de 1692, fill de Francesc Moscardó (Benigànim?-Carcaixent, 1713) i Teresa Pastor (Benigànim?-Carcaixent, 1722), i germà de fra Josep (Carcaixent, 1682-1719) i fra Gracià (Carcaixent, 1697-1735), dominics. Fou confirmat pel Dr. D. Isidor Aparici i Gilart, bisbe de Croia, el 23 de desembre de 1694, actuant de padrí Joan Garrigues, jurat en cap[167]. Fou nomenat rector de la Parròquia de Sant Jaume de Gaianes, municipi del Comtat (Alacant), des de 1728 fins a 1776. Al seu rectorat tingué lloc la dedicació de l’ermita a Sant Francesc de Paula (1743), la proclamació de Sant Francesc de Paula com a patró[168] de Gaianes (1748) i la finalització de les obres de l’ermita, que va beneir el 28 de desembre de 1748. Va morir a Gaianes i va ser soterrat a l’església el 8 de febrer de 1776. Al Libro de los Títulos de todas las cosas pertenecientes a la Iglesia y Fábrica de Gayanes hi ha una relació, feta per mossén Marià Ximeno, rector de Gaianes (1810-1827) on apareix una anotació, amb el número 18, referent al Dr. Moscardó, que diu: Cura aplicado y curioso.

Suposem que el Dr. Moscardó va tindre una actuació important en el trasllat de l’antic retaule de Sant Tomàs de Vilanova de la nostra parròquia a la de Sant Jaume de Gaianes, l’any 1738[169], després de l’incendi de la nostra parròquia ocorregut l’any 1736. La construcció d’aquest retaule va ser determinada pel clergat carcaixentí l’any 1677, que s’en va fer càrrec també de les despeses[170]. El va fer l’escultor Miquel Gasó[171]. En la construcció del mateix intervingueren també l’escultor Pere Calot[172] i el fuster Jeroni Robres[173], també de Xàtiva. Finalitzats els treballs del retaule de sant Tomás de Vilanova, el 30 d’abril de 1690 “(...) se ajuntá  capitol y determiná lo reverent Clero el que es dorara dit retaule...”,  de la qual cosa s’encarregà l’any 1696 Antoni Armengol, pel preu de 340 lliures[174]. A més del llenç del titular, n’hi havia un altre dedicat a santa Bàrbara que va ser realitzat pel pintor de Xàtiva N. Calahorra.

 

DOCUMENT I

     “Dijous a diguit de setembre del añy mil sisens noranta y dos naxque un fill de Frances Moscardó, y de Teresa Pastor coniuges, al qual batechi divendres en denou, de dit mes y añy segons ritu de la Santa Mare Esglesia Chatolica Romana hage nom Thomas Juseph Bonaventura. Padrins foren Valero Guerau y Isabel Juan Albelda.- Joseph Bou vicarii” [175].

               

DOCUMENT II

     “Theresa Pastor Vda. de Francisco Moscardó desta villa de Carcaxente dispuso, y ordenó su último, y postrimero testamento en poder del Esno. infrato. a los 28 de marzo de 1722, en el qual dexó, y legó por el bien y sufragio de su alma veinte y seis libras de la moneda de este Reyno, de las quales quizo se hiziessen las sepulturas y funerarias de su cuerpo a conocimiento de su Albacea, y que su cuerpo fuesse enterrado en la Iglesia del Convt.º de Religiosas de Corpus Christi de dicha Villa de la Orden del Patriarcha Sto. Domingo, y que dicho su cuerpo fuesse vestido con el hábito de dho. Patriarcha Sto. Domingo de dho. Convento y que la limosna del fuesse pagada de dhas. 26 £.; y assi mesmo quiso que de ellas se diessen al Cont.º de Aguas Vivas quatro libras para que por los Religiosos de dho. Cont.º se dixeran tantas, quantas missas resadas se pudieran celebrar por el bien y sufragio de su alma, y la quantia que sobrare pagado todo lo arriba dho. fuesse convertida en misas resadas, pagado también el derecho de diffenir celebradoras a voluntad de dho. su Albacea qual nombró en dho. su testamento al licen[cia]do. Thomas Moscardó, clérigo su hijo.- Pedro Garrigues, esno.”[176].

 

DOCUMENT III

     “Dr. Thomàs Moscardó Ret.r de esta Prq. de Gaianes.- En ocho de febrero de mil setesientos, setenta y seis años se hizo sepultura en esta Ygla. al D.r Thomàs Moscardó Retorde esta; el que hizo testamento ante Juan Vilaplana, escribano de Beniarrés. Designó para bien de su alma siento, y quarenta libras, se hizo su entierro actu continuo con asistencia de los Curas [de] Alcoser, Sella, Muro, la Alcudia, Beniarrés i dies religiosos del Con.to de Sn Fran.co  de Cosentaina, su cuerpo fue acompañado de quatro capas, se le cantaron tres misas del SS.mo Sacramento, de la Virgen, y de réquiem corporí presentí, y un nocturno de difuntos. Albaseas testamentarios Phelip Valls, Juan Molla, y Fran.co Vila, recibió todos los Santos Sacramentos, y murió de enfermedad natural de que doy fe. == D. Bartholome Carrillo R.r de Alcoser”[177].

 

Mossén Vicent Garrigues i Timor, prevere

Nasqué a Carcaixent, l’11 d’octubre de 1692, fill de Roc Garrigues i Rubió i Basilia Timor i Ferrús. Vicari des de l’any 1741[178]. Fou beneficiat del Benefici de Sant Bartomeu Apòstol (II), des de 1745. Fou soterrat el 2 d’abril de 1757, als seixanta-cinc anys.

 

DOCUMENT I

     “Disapte a onçe de octubre del añy mil sisçens noranta y dos naxquè un fill de Roque Garrigues, y de Basilia Timor, conjuges, al qual batechi en dit dia de dit mes y añy, segons ritu de la Santa Mare Església Chatolica Romana age nom Vicent Luis Xacinto. Padrins foren Vicent Garriguez, y Vicenta Robio.- Josep Bou, vicari”[179].

 

DOCUMENT II

     “Item poseyó dicho beneficio hasta el presente año mil setecientos cincuenta y siete (desde el día nueve de agosto de mil setecientos quarenta y cinco) inclusive, mosén Vicente Garrigues, presbítero, según escritura de colación y posesión baxo ciertos calendarios”[180].

 

DOCUMENT III

     “... a dispossición de mis albaceas que nombro al licenciado Vicente Garrigues, sacerdote, y Salvador Garrigues, hermanos, sus hijos, a los quales dio todo poder que se necessita y para que conste doy el presente. Carcaxente y mayo a dos de mil setecientos veynte y siete años.- Eugenio Salvador, ess.”[181].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem 2 de abril [1757] celebrà el Rt. Clero tres misses del dia, vespres i lletanies per Mn. Vicent Garrigues, Pbre, el que ab testament per Jusep Rubió, nottari, llegà per la sua ànima 150 £, a part llegà al Rt. Clero 50 £. pera celebració de misses resades per intenció del dit Mn. Vicent Garrigues; nomenà en albasees al Mn. Francisco Cortés, vicari, i á Vicent Garrigues, son nebot, y rebè els sacraments”[182].

 

DOCUMENT V

     “Joseph Rubió, escrivano del Rey nuestro Señor público en el presente Reyno de Valencia del juzgado ordinario de la villa de Carcaxente, certifico que por escritura que authorizé en el día treinta del próximo passado mes de marzo consta que Mn. Vicente Garrigues, Pbro, Beneficiado de la Yglesia Parroquial de dicha Villa y vezino que era de ella, otorgó su último testamento, y entre otras cosas que en el dispuso y ordenó, mandó que quando Dios fuese servido de llevar su alma de esta vida mortal, su cuerpo vestido con el vistuario de celebrar misa, sea enterrado según su carácter en dicha Parroquial en el entierro de los sacerdotes de ella, con los actos funerales, y estilo de dicha Yglesia, y mandó para bien y sufragio de su alma ciento y cinquenta libras de la moneda de este Reyno, de las que se pague todo lo referido, derecho de difinir, y demás se deva pagar y lo que de ellas restase se distribuya en misas á voluntad de Mn. Francisco Cortés, vicario de dicha Parroquial, y de Vicente Garrigues, su sobrino, á quienes nombró por sus albaceas. Assimismo hizo manda y legado al Revdo. Clero y Capellanes de dicha Parroquial, de la quantia de cinquenta libras de dicha moneda por una vez tan solamente, para que á su intención celebren misas. Y por no haver dexado otra / manda pía en dicho testamento hago y firmo el presente en dicha villa de Carcaxente al primero día del mes de abril de mil setecientos cinquenta y siete años.- Joseph Rubió”[183].

 

Mossén Josep Borrás i Talens, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 14 de desembre de 1693, fill de Nadal Borrás i Elisabet Joan Talens. Prengué possessió del Benefici de Sant Joan Baptista[184], el 30 d’abril de 1711 davant d’ Isidor Santamaria, notari d’Alzira. Apareix documentat a la partida de soterrar de son pare, acorregut en l’any 1735[185]. Fou soterrat el 30 de gener de 1736, als quaranta-tres anys.

 

DOCUMENT I

     “Dumenge a 14 de deembre del aiñ mil sissents noranta tres naxquè un fill de Nadal Borrás y de Gisabet Joan Talens, coniuges, al qual bategi segons ritu de la Sta. Yglesia Romana, en dit dia mes y aiñ, haguè nom: Joseph, Domingo, Bruno, Bonaventura. Padrins foren Pere Talens de Bernat, y María Pons, ahuelos .-  Mn. Joseph Albelda, retor.”[186].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho beneficio mosen Joseph Borrás, presbítero, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia, en veinte y cinco de abril del año mil setecientos y onze, y posseción con auto por Ysidoro Santamaría, notario de la villa de Alzira en treinta de dichos mes y año”[187].


DOCUMENT III

     “Ittem en 30 de ganer [1736] sotarrà el Rt. Clero generalment ab tres misses cantades, vespres, y lletanies á Mn. Juseph Borrás, Pbre, feu testament en poder de Eugeni Salvador, nott, en 26 dels correns; llegà per la sua ànima 100 £. Albasees á Mn. Francisco Selma, Pbre, y Geroni Borrás. Rebè tots los sacraments...”[188].

 

Mossén Vicent Selma i Talens, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 24 de gener de 1694, fill de Macià Selma i Garrigues i Anna Maria Talens i Casanoves. Apareix documentat a la partida de soterrar de sa mare l’any 1738[189].

 

DOCUMENT I

     “Dumenche a vint y quatre de janer del añy mil sicens noranta y quatre, naxque un fill de Macia Selma, y de Ana Maria Talens conjuges al qual batechi dilluns a vint y sich de dit mes y añy segon Ritu de la Sta. Romana Iglesia hage nom Pere Vicent Manuel Bonaventura. Padrins foren Pere Talens de Carlos y Teresa Garrigues viuda.- El Dr. Jusep Bou” [190].

 

Fra Leandre (=Alexandre) Albelda i Bella, cistercenc de la Valldigna, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 15 de maig de 1694, fill de Leandre (=Alexandre) Albelda i Torremocha i Maria Florenciana Bella i Godà. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat Agustí Casanoves (1708-1713) [191]. Apareix documentat a la clàusula testamentària de sa mare, l’any 1735.

 

DOCUMENT I

     “Disapte a quince de Maig del añy mil sisens noranta y quatre, naxquè un fill de Leandro Albelda, Ciutada, y de Florenciana Bella, coniuges, al qual Batechí dumenche, a setse de dit mes y añy segons Ritu de la Sta. Romana Iglesia hage nom Leandro, Visent Pasqual Bonaventura. PadrinsVicent Bella menor, estudiant, y Bernarda Alventosa. El Dr. Jusep Bou”[192].

 

DOCUMENT II

     “... se distribuyan en misas a voluntad de sus Albazeas que nombró al P.e D.n Fray Leandro Albelda, P.º de la Orden Sisterciense Habitador en el Rl. Monasterio de Valldigna y a Juan Bta. Albelda, ciudadano ...”[193].

 

Doctor Josep Calot i Muñoz, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 5 de gener de 1696, fill d’Agustí i Josepa. Pertanyía al clergat d’Alberic. Fou soterrat el 3 de maig de 1756, als seixanta anys.

 

DOCUMENT I

     “Dijous a cinhc de janer del añy mil sisens noranta y sis naxquè un fill de Agustí Calot, y de Jusepha Muños, conjuges, al qual batechi disapte a set de dit mes y añy segon Ritu de la Sta. Romana Iglesia; haguè nom Juseph Gaspar Melchor y Balthasar. Padrins foren Juseph Selma de Berthomeu y María Robí, habitadors de Carcaxent.- El Dr. Joseph Bou, vicari de la Parrochial de Carcaxent”[194].

 

DOCUMENT II

     “Ittem 3 de mayg [1756] sotterrà el reverent Clero generalment ab tres misses del dia, port y missa de cos present, vespres y lletanies al Dr. Jusep Calot, Pbre, acollit del Rt. Clero de Alberihc, el que ab testament per Francisco Moya, nottari de la Varonia de Alberihc llegà per la sua ànima 80 £, y nomenà albasees a Antoni Serra, cuñat, y á Madalena Calot, germana. Rebè los sacraments”[195].

 

DOCUMENT III

     “Certifico el infraescrito escribano como con escritura de testamento que pasó ante mi en la villa de Carcagente á los treynta días del mes de abril de este corriente año, el Dr. Joseph Calot, Pbro, vecino de esta Baronía de Alberique, entre otras cosas dispuso por su alma en la forma siguiente :

     Primeramente encomendó su alma á Dios nuestro Señor Jesucristo.

     Ottrosi: Quiso ser enterrado en la Parroquial de Carcagente, ó en la de Alberique donde residiere al tiempo de su fallecimiento, bestido su cadáver con hábitos eclesiales según estilo.

     Ottrosi: Señaló de sus bienes para su funeral y bien de su alma, la quantia de ochenta libras, moneda corriente.

     Ottrosi: Nombró por sus albaseas y por executores, para el bien de su alma, entierro y demás funerarias á Antonio Serra y á Madalena Calot, consortes, sus hermanos, y vecinos de dicha Baroniía de Alberique á cada uno de por si in solidum para que lo dispusiesen  todo / á su voluntad, dándoles para ello los poderes necesarios, según disposiciones de Justicia, para que puedan vender de sus bienes los que basten para que se cumplan dicho bien de alma.

     Ottrosi: y ultimo. Dexà y lega á la Parroquial Yglesia de dicha villa de Carcaxente un censo de capital de veynte libras y doze sueldos de pensión annua que le corresponde Antonia Figuerola, viuda de Joseph Andreu, vecina de dicha villa de Carcagente, para que de su renta annual se le zelebren dos misas resadas de limosna de seys sueldos, en cada un año perpetuamente en los días de San Joachin y San Joseph, por dicha su alma, y los suyos.

     Y no consta haya dexado más bien de alma, según resulta de dicho testamento á que me refiero. Y para que conste lo firmo en dicha Baronía de Alberique á los dos de mayo de mil setecientos cinquenta y seys años.-  Francisco Moya”[196].


Sor Laura Balaguer i Cifre, agustina ermitana del Convent de Bocairent

Nasqué a Carcaixent el 29 de febrer de l’any 1696, filla de Vicent Balaguer i Canut (1644-1707), fill de Melcior i Laura, i Vicenta Cifre (Vilanova de Castelló?-Carcaixent, 1738). Segons Josep Vicent Ferre i Domínguez:

 

“L’11 de novembre de 1716 va professar en el mateix monestir [de la Mare de Déu dels Dolors de Bocairent] com a monja de cor..., davant del vicari del convent fr. Roque Sempere i de la priora Sor Eufràsia Belvís. En l’any 1753 Sor Laura era la priora del convent, càrrec que degué ocupar, almenys, tres anys. Va morir abans de 1773, ja que no apareix esmentada en una relació d’agustines d’aquell any...”.

 

DOCUMENT I

     “Dimecres a vint y nou de febrer, del añy mil sisens noranta y sis naxque una filla de Vicent Balaguer y de Vicenta Cifre conjuges, a la qual Batechí segons Ritu de la Sta. Roma. Iglesia dijous a hu de Mars de dit añy yo el Dr. Juseph Bou vicari de Carcaxent, hage nom Laura Jusepha Bonaventura. Padrins foren Juseph Balaguer y Theodora Albelda habitadors de Carcaxent.- el Dr. Juseph Bou, vicari de Carcaxent”. [Nota al marge esquerre:] “Laura y Margarita naxcudes en diferens dies y mes com se veu en los batismes, pero de un mateix part. Besones”.(AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 3 v, part. 27)


Mossén Francesc Selma i Garrigues, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 16 de novembre de 1696, fill de Baltasar i Lluïsa. Prengué possessió del Benefici de la Mare de Déu del Roser (III), el 12 d’abril de 1718. Fou testic en la Sumaria Información amb motiu de l’incendi de la Parròquia l’any 1736. Fou soterrat el 28 de juny de 1745, als quaranta-nou anys.

 

DOCUMENT I

     “Divendres a cedse de noembre del ayn mil sis sents noranta sis naixquè un fill de Baltazar Selma y de Lluiza Guarrigues [sic], coniuges, al qual yo el Dr. Joseph Albelda, retor de esta Parrochial, bategí en dit dia, mes, y aiñ segons ritu de la Santa Mare Yglesia. Haguè nom Francisco Joseph, Antoni, Lluis; Bonaventura. Padrins Joan Francés Selma, ciutadà, y Basilia Escales, víuda”[197].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho beneficio mosen Francisco Selma, presbítero, con colación dada por el Ordinario de Valencia en nueve de abril del año mil setecientos diez y ocho, y posseción con auto por Pedro Garrigues, notario, en doce de dichos més y año”[198].

 

DOCUMENT III

     “En 28 juñy [1745] sotterrar de Mn. Francisco Selma. Morí in testat. Tassa el Sr. Vicari general 300 £. Albazeas el Síndic y Racional”[199].

 

Mossén Josep Dalmau i Noguera, clergue

Nasqué a Carcaixent, el 18 de desembre de 1696, fill de Pere i Josepa. Prengué possessió del Benefici de Sant Pere Apòstol (II), el 17 de juliol de 1730, davant del notari Eugeni Salvador. Fou soterrat el 20 de juny  de 1750, als cinquanta-quatre anys.

 

DOCUMENT I

     “Dimats a diguit de dehembre del añy mil siscens noranta y sis naxquè un fill de Pere Dalmau, y de Jusepha Noguera, conjuges, al qual batechí dimecres a denou de dit mes y añy segons ritu de la Santa Romana Iglesia, hage nom Juseph Francisco Vicent Bonaventura. Padrins foren Agustina Talens de Amador y mosén Francisco Pons, prevere de esta Iglesia.- El Dr. Juseph Bou, vicari de Carcaxent”[200].

 

DOCUMENT II

     “Possehe de presente dicho beneficio mosen Joseph Dalmau por muerte de mosén Antonio Nadal, presbítero, con collación por el Ordinario ecclessiastico de Valencia, en quince de julio, mil setecientos y treinta y posesión que tomó con auto ante Eugenio Salvador, escrivano, en diez y siete de dichos mes é año”[201].

 

DOCUMENT III

     “Ittm. en 20 juyn soterrà el Rvt. Clero ab port y missa de cos present a Mn. Jusep Dalmau, clérigo. No testó por no tenir, sobligà á pagar los funerales Francisco Masnadal y Antonia Dalmau, germana. Rebè los sans sachraments”[202].

 

Mossén Mateu Marco, prevere

Va nàixer al voltant de l’any 1696. Prengué possessió del Benefici de Sant Josep, el 6 de juny de 1728. Tingué una participació molt important en el tràgic succés de l’incendi de la Parròquia el 6 de setembre de 1736, del que fou testimoni en la Sumaria Información. Morí el 25 de setembre de 1736, als trenta-tres anys[203].

               

DOCUMENT I

     “Posehe al presente dicho beneficio mosén Matheo Marco, presbítero, con collación dada por el Ordinario de Valencia en cinco de junio mil setecientos veinte y ocho y posesión que tomó con auto ante Miguel Gerónimo Hernández, escrivano, en seis de dichos mes, é año”[204].

 

DOCUMENT II

     “Testigo el licenciado Matheo Marco. En la villa de Carcaxente a los dies y nueve días del mes de settiembre de mil settecientos treinta y seis años Su Merced el señor Dr. Vicente Agrait, presbítero, en virtud de su comisión y por quanto mosén Matheo Marco, presbítero, estava enfermo en cama, junto con el presente escrivano y notario apostólico [Francesc Josep Bernabeu] acudió a la casa de su morada y estando en ella recibió juramento que lo hiso more sacerdotali, ofreciendo desir verdad de lo que seria preguntado y siéndolo al tenor de la comisión que antesede Dixo que en el día seis de los presentes estando el testigo en una casa contigua a la Parroquial de esta Villa, entre la una y dos horas de la tarde de dicho día, oyó las campanas tocar a fuego y luego tuvo la noticia que el fuego estava en la Parroquial de esta Villa y que no tenía remedio, y el testigo acudió de pronto a dicha Parroquia y vio ensendido todo el Altar mayor y mucha gente atemorisada en dicha Yglesia y dando ánimo el testigo procurando sacar del peligro a nuestro Señor Sacramentado aunque con gran peligro de la vida y en las dos manos en tierra se encaminó así al Altar mayor y antes de llegar se desprendió un pedaso de piedra de la media naranja que le atemoriso y oyó una vos que dixo que no pasara adelante por quanto havia peligro manifiesto, y bolviendo atrás como pudo acudiendo al tras sagrario vio dos escaleras arrimadas a una pared que cae a un corral inmediato a la sachristia de dicha Parroquia y subiendo el testigo por dichas escaleras entró en dicho corral y a buscar el librar del insendio a nuestro Amo, y junto al sagrario ya vio gente que con achas ensendidas procuravan el ver si sacavan a nuestro Amo las que fueron apagadas a violencia del humo y dando ánimo el testigo sin embargo del manifiesto peligro que havia en el sagrario que todo estava ensendido el testigo se arrocó y abriendo con llave donde estava nuestro Amo, que de las llamas ensendidas y humo no se podía persebir donde estava, metió el testigo la mano y tomó el viril que quemava como el fuego y le sacó y al sacarle advirtió que cayó una  cosa en tierra y viendo que faltava nuestro Amo dixo el testigo por ahi a caido y luego fue encontrado, y entregado al dotor Salvador Garrigues quién le llevó a la casa del Cura de esta Parroquia a su oratorio, quedándose el testigo con la una mano quemada que fue menester ponerle de pronto medesinas porque no fuese mayor el daño, de cuyo golpe de sentimiento se halla el testigo postrado en cama y gravado de enfermedad [...] que es quanto sabe y puede desir  y la verdad ço cargo del juramento que fecho tiene y dixo ser de quareinta años...”[205].

 

DOCUMENT III

     “En 25 de setembre [1736] morí Mº Mateu Marco, Pbre, epistoler actual de 33 anys de edat”[206].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem en 26 de setembre [1736] sotterrar de mosen Matheu Marco, Pbre. Beneficiat de esta Parroquial; feu testament en poder de Eugeni Salvador. Llegà per la ànima 50 £.”[207].

 

Fra Francesc Pasqual Garrigues i Garcia, cistercenc de la Valldigna, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 28 de gener de 1696, fill de Baltasar i Anna Maria. Apareix documentat a la Historia Chronológica de los Abades de el Real Monasterio de N. Señora de Valldigna[208] de fra Esteve Gil. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat Carles Utrevo (1708-1713).

 

DOCUMENT I

     “Disapte a vinti huit de ganer del aiñ mil sissents noranta sis naxqué un fill de Baltazar Guarrigues (sic) y de Anna Maria Garcia, coniuges, al qual yo el Dr. Joseph Albelda Rr. de esta Parrochial bategí en trenta de dit mes y aiñ segons ritu de la Sta. Mare Iglesia; hage nom Francisco Pasqual, Vicent, Julià, Joseph, Bonaventura. Padrins foren Dn. Phelip Bono de Xàtiva abitador, y Augenia Mayans.- el Dr. Joseph Albelda Rr.”[209].


Sor Laura Balaguer i Cifre, agustina ermitana del Convent de Bocairent

Nasqué a Carcaixent el 29 de febrer de l’any 1696, filla de Vicent Balaguer i Canut (1644-1707), fill de Melcior i Laura, i Vicenta Cifre (Vilanova de Castelló?-Carcaixent, 1738). Segons Josep Vicent Ferre i Domínguez:


     “L’11 de novembre de 1716 va professar en el mateix monestir [de la Mare de Déu dels Dolors de Bocairent] com a monja de cor..., davant del vicari del convent fr. Roque Sempere i de la priora Sor Eufràsia Belvís. Com a monja de cor va pagar 400 lliures, i el mateix dia de la professió sa mare li va concedir una pensió anual vitalícia de 10 lliures. En l’any 1753 Sor Laura era la priora del convent, càrrec que degué ocupar, almenys, tres anys. Va morir abans de 1773, ja que no apareix esmentada en una relació d’agustines d’aquell any...”.


DOCUMENT I

     “Dimecres a vint y nou de febrer, del añy mil sisens noranta y sis naxque una filla de Vicent Balaguer y de Vicenta Cifre conjuges, a la qual Batechí segons Ritu de la Sta. Roma. Iglesia dijous a hu de Mars de dit añy yo el Dr. Juseph Bou vicari de Carcaxent, hage nom Laura Jusepha Bonaventura. Padrins foren Juseph Balaguer y Theodora Albelda habitadors de Carcaxent.- el Dr. Juseph Bou, vicari de Carcaxent”. [Nota al marge esquerre:] “Laura y Margarita naxcudes en diferens dies y mes com se veu en los batismes, pero de un mateix part. Besones”[1].



[1] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 3 v, part. 27.


Mossén Bartomeu Gomis i Rubió, prevere

Nasqué a Carcaixent el 7 de març de 1697, fill de Roc Gomis i Talens i Ofrecia Rubió i Albelda. Arxiver i degà del Clergat. Fou soterrat el 26 d’agost de 1768, als setanta-un anys.


DOCUMENT I

     “En set de març de mil sissens noranta y nou naixqué un fill llegitim de Roch Gomis y Ofrecia Robió coniuges el qual yo Fr. Geroni Canut, de llicència del Parrocho de esta Parrochial de Carcaxent beteguí en guit de dits mes y añy segons ritu de la Santa Mare Yglesia Romana, hagué nom Barthomeu Thomàs Joseph Bonaventura. Padrins foren Mn. Bernat Gomis prebere beneficiat en dita Parrochial y Margarita Albelda, vda. de Melchor Robió.- Fr. Gerony Canut”[210].

 

DOCUMENT II

     “De Dr. Salvador Garrigues Pbre. beneficiat que fonch de esta Parroquial ha dexiat 12 £. en propietat 12 s. de penció pera la celebració de 3 mises resades en lo dia de Nadal de cada un añy per la sua ànima, y esta la renda de dites mises y propietat en part de una Carta de Gracia que es carregà Mn. Berthomeu Gomis Pbre. y Ofrecia Robio, vda. de Roch Gomis, sa mare ... “[211].

 

DOCUMENT III

     “Yttem en 26 [d’agost 1768] se hizo [entierro] generalmente a Mn. Bartholome Gomis, Presbítero, decano de este Clero, con tres misas blancas, plasebo, y letanías, el que por testamento en poder de Carlos Maseres y Valencia, notario, legó por su alma 100 £.; nombró albasea a Joseph Serra de Joaquin, su sobrino. Recibió la extra unción”[212].

 

DOCUMENT IV

     “Carlos Maseres y Valencia escrivano del Rey Nuestro Señor, público en el presente Reyno de Valencia de esta villa de Carcaxentte, y de ella vecino; certifico que por esscritura que hé authorisado en el día tres del mes de julio del año pasado mil settecientos sesenta y seis consta que Mn. Bartholome Gomis Pbro. beneficiado que fue de la Parroquial Yglesia de esta Villa, otorgó testamento, y entre otras cláusulas que en él dispuso mandó que quando la voluntad de Dios Nuestro Señor fuere servido, llevarla de esta presente vida para la eterna, su cadáver fuera sepultado en dicha Parroquial Yglesia, en la sepultura del Reverendo Clero, vestido en la forma presbiteral, haciendose su entierro en la manera acostumbrada á los demás presbíteros, y beneficiados; y legó por bien, y sufragio de su alma, la quantia de cien libras de la moneda de este Reyno, y que pagado quanto se deva pagar, se distribuya lo que sobrare en misas resadas celebradoras en dicha Parroquial Yglesia por su alma, la de los suyos, y demás fieles difuntos, á disposición de Josef Serra de Joaquín, su sobrino, labrador y vecino de esta Villa, a quién nombró por su albacea, y le dió el poder y facultad que en derecho se requiere, para que de lo mejor, y más bien visto de sus bienes, venda los / que basten, y de su producto cumpla y pague lo arriba mandado, encargandole la conciencia, y lo que obrare en dicha razón valiese como si él mismo lo executase. Y para que conste, y por no haver dexado otra manda ni obra pía doy el presente que firmo en dicha villa de Carcaxentte á los veinte y quatro días del mes de agosto de mil settecientos sesenta y ocho años.- Carlos Maseres y Valencia”[213].

 

Doctor Josep Garrigues i Rubió, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 30 de juny de 1696, fill de Miquel Garrigues i Revert i Antònia Rubió i Albelda. Col·legial de Beca del Major de la Presentació de València, el 1714[214]. Mestre d’Arts. Apareix documentat ocupant la rectoria de Càrcer (1725)[215]  i la de Sant Joan Baptista d’Alzira (1731) [216].

 

DOCUMENT I

     “Disapte a trenta de juñy del añy mil siscens noranta y sis naxqué un fill de Miquel Garrigues, y de Antonia Rubio coniuges al qual Batechí dumenge hu de julio de dit añy segons Ritu de la Sta. Rom. Iglesia hage nom Juseph Miquel Bernat Bonaventura. Padrins foren Melchor Rubio, ciutadà, y Isabet Juan Revert, habitadors de Carcaxent.- El Dr. Juseph Bou vicari de Carcaxent”[217].

 

Fra Gracià Moscardó i Pastor, dominic, llec

Nasqué a Carcaixent, el 18 de juliol de 1697, fill de Francesc i Teresa, i germà de mossén Tomàs i fra Josep, dominic. Fou soterrat el 7 de juliol de 1735, als trenta-huit anys.

 

DOCUMENT I

     “Digous a dihuit de juliol del any mil sisents noranta sed naxque un fill de Frances Moscardó y de Tereza Pastor coniuges al qual yo el Dr. Joseph Albelda Rr. de esta Pl. de Carcaxent bategi en vint de dit mes y any segons ritu de la Sta. Mare Yglesia hage noms: Agostí, Francisco, Bonaventura. Padrins foren Gracià Navarro y Vicenta Sifre.- el Dr. Joseph Albelda Rr.” [218].

 

DOCUMENT II

     “Ittem en 7 de juliol [1735] el Rt. Clero cantà una missa de cos present per Germandad en lo Convent de les Monges per fray Gracià Moscardó, religos de la Obediencia de dit Convent”[219].

 

Frei Vicent Talens i Talens, montesià, prevere 

Nasqué a Carcaixent, el 26 de juny de 1698, fill de Pere Talens i Gisbert lo Roll, e Ignasia Talens i Albelda i germà de mossén Martí Talens i frei Josep Talens, montesià. Apareix documentat a la clàusula testamentària del seu germà mossén Martí Talens, l’any 1749. 

 

DOCUMENT I

    “Digous ha vint y sis de juñy del añy mil sisçens noranta y guit naxqué un fill de Pere Talens, y de Ignacia Talens coniuges veins de la vila de Carcaxent al qual yo el Dr. Juseph Bou, vicari de esta parrochial de Carcaxent batechi segon ritu de la Sta. Romana Iglesia divendres a vint y set de dit mes y añy y hage nom Vicent Juan Pasqual Bonaventura; foren padrins Felis Talens ciutada, de March y Luisa Lloret habitadors de Carcaxent.- El Dr. Juseph Bou vicari”[220].

 

Mossén Josep Martí i Torres, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 10 de setembre de 1698, fill de Miquel Martí i Font[221] i Esperança Torres i Borillo. En 1727 fou nomenat ajudant de mossén Josep Magdalena, cabiscol de la Parròquia;  sent nomenat cabiscol el 5 de març de 1728. Fou soterrat el 25 de març de 1761, als seixanta-dos anys.

 

DOCUMENT I

     “Dimecres a deu de setembre del añy mil sisents noranta huit naxque un fill de Miquel Martí y de Esperança Torres coniuges, al qual yo el Dr. Joseph Albelda Rr. bategi en onse de dit mes i añy segons ritu de la Stª. Mare Iglesia Romana; hage nom: Visent, Joseph, Nicolau, Bonaventura. Padrins foren Vicent Martí de Carcaxent, y Maria Ostal de Alzira.- El Dr. Joseph Albelda Rr.”[222].

 

DOCUMENT II

     “... y se acordà, pera el dia 24 de març dit añy que  Mº Juseph Martí se admetera pera agudant de Mº Juseph Madalena en lo ofissi de cabiscol donanli la porcio de la capa en lo votiu y pera que conste ho continue en lo mateix dia y añy [8 maig 1727].- Dr. Vicent Talens retor == Mn. Pasqual Garrigues == Mº Nicolau Armengol, racional”[223].

 

DOCUMENT III

     “En 5 de març de 1728 congregat el Rt. Clero en Capitol de prima mensis no avent aparegud novetad que representar a los oficials si sols la vacant de Cabiscolat per mort de Mº Jusep Madalena y diguè el tenia de son carrech el Rt. Clero nomenà en Cabiscol a Mº Jusep Martí señalanli a mes de les dos porcions que te en lo votiu 20 £. al añy de lo amortisat que a de cobrar en quatre iguals tercies de tres en tres mesos y ordenà al reverens Archiver y Sindich que distribuixquen la tercia de amortisació y de son orde continué el present Capitol en lo mateix dia y any.- Dr. Vicent Talens retor == Dr. Domingo Gomis, racional == Mn. Pasqual Garrigues”[224].

 

DOCUMENT IV

     “Ittem. 14 juliol 1752 congregat el reverent Clero en la Sagristia ut mos est, resolguè: que en atenció de la rebaxa de els senyals a 3 per 100 feta y manada per sa Magestat y haverse rebaxat, y altres llevat els salaris de els empleats, que es rebaxara el salari de el Vabiscol de 45 £. que tenia a 30 £. y no obstant que el Cabiscol té escritura otorgada per lo reverent Clero a son favor de les 45 £. de salari; pero fon en la condició de que el dit Mn. Juseph Martí, cabiscol, haviá de dotar la Yglessia en 200 £, y ordenarse á titol de dita escritura de Admició, y per no haver cumplit el dit Mn. Juseph Martí, cabiscol, les condicions que havia en oferit, determinà el reverent Clero el que / es fera dita rebaxa de el dit salari. Y pera que conste ho firmaren los infra escrits en dit dia mes y añy.- Dr. Francisco Albiñana Rr. == Dr. Agustín Talens de la Riba, racional == Mn. Vicent Garrigues, archiver”[225].

 

DOCUMENT V

     “Ittm. 25 de març [1761] sotterrà el Rt. Clero generalment a Mn. Jusep Martí, cabiscol, ab tres misses cantades, vespres, port y lletanies, ab testament per Juseph Rubió, notari, llegà per sua ànima 100 £. Albazea Batiste Fitó. Rebè la extrema unxió per no dar lloch la enfermetat...”[226].

 

DOCUMENT VI

     “Joseph Rubió, escrivano del Rey nuestro Señor público en el presente Reyno de Valencia, y del juzgado ordinario de la villa de Carcaxente, certifico, doy fee, y verdadero testimonio, á los señores que le viesen, como por escritura que authorise en el día dies y nueve de los corrientes, consta que mosén Joseph Martí, chantre de la Parroquial Yglesia de esta dicha Villa, y vecino que fue de ella, otorgó su último testamento, y entre otras cosas que en el dispuso mandó que quando Dios fuere servido de llevar su alma de esta vida mortal, su cuerpo fuese enterrado en dicha Parroquial, en la sepultura de los Beneficiados de ella, vestido con abito de San Francisco de la Regular Observancia, y dentro de atahut, haciendo dicho entierro á dispocición de Juan Bautista Fitó á quién nombró por su albacea. Y para pagar dicho entierro, limosna de abito, atahut, derecho de difinir, y demás funerales, tomó de sus bienes la quantia de cien libras de la moneda de este Reyno. De las que se entregasen dies libras al Convento de Religiosos de Ntra. Señora de Aguas Vivas, para que celebren misas resadas de limosna de quatro sueldos cada una. Y lo que restase pagado todo lo referido, se distribuyese en misas resadas de la misma limosna, celebradoras a voluntad de dicho albacea. Y por no haver dexado otra manda pía en dicho testamento, hago, y firmo en la presente, á los veinte y quatro días del mes de março de mil settecientos sesenta y un años.- Joseph Rubió”[227].

 

Sor Bonaventura Garrigues, agustina

Habitadora del convent de Santa Llúcia d’Alzira. Morí al voltant de l’any 1699.

 

DOCUMENT I

     “Ittem. en 26 de maig [1699] feu entrada M.º Marhc Antoni Borrás, sindihc de 23 £. 4 s. pera misses resades per anima de Sor Bonaventura Garrigues, monga de S. Agustí del Convent de S.ª Lucia de Alsira a 4 s. de caritat ...” [228].

 

Mossén Francesc Font i Noguera, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 2 de gener de 1699, fill de Francesc Font i Esperança Noguera i Talens. Apareix documentat a la partida de soterrar de la seua germana Jerónima Font, vídua de Josep Gomis[229].

 

DOCUMENT I

     “Divendres a dis de ganer del añy mil sisents noranta nou naxque un fill de Francisco Font y de Esperança Nogera (sic) coniuges al qual yo el Dr. Josep Albelda Rr. de esta Parroquial bategi en tres de dits mes, i añy segons ritu de la Sta. Mare Iglesia Romana; hage nom: Francisco, Juseph, Pasqual, Bonaventura; padrins foren, Gaspar Guarrigues (sic) ciutada, y Jusepa Marco.- El Dr. Joseph Albelda, Rr.” [230] .

Mossén Joaquim Albelda i Avargues, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 3 de juliol de 1699, fill de Joaquim i Josepa.  Prengué possessió del Benefici de Santa Ursula[231], el 6 de desembre de 1721, davant del notari Crisanto Albelda. Fou soterrat el 7 de febrer de 1762, als seixante-tres anys.

 

DOCUMENT I

     “Divendres a tres de goliol del añy mil siscents noranta nou naxquè un fill de Joachim Albelda y de Jusepa Avargues coniuges al qual yo el Dr. Joseph Albelda Retor de esta Parrochial bategí en quatre de dits mes y añi segons ritu de la Sta. Mare Iglesia Romana. Hagè nom Chochim Joseph, Bonaventura. Padrins foren Pere Avargues y Agueda Avargues, el Dr. Joseph Albelda retor”[232].

 

DOCUMENT II

     “Posehe al presente dicho beneficio mosen Joachim Albelda, diácono, con colación dada por el Ordinario eclesiástico de Valencia, en cinco de diciembre del año mil setecientos veinte y uno, y possessión con auto por Crisanto Albelda, notario, en seys de dichos mes, y año”[233].

 

DOCUMENT III

     “Ittem. en 16 de octubre [1761] sott. el Rt. Clero Generalment ab tres misses cantades lletanies Port y Vespres de cos pnt. al Convent de St. Frances extramuros a Jusepha Abargues Vda. de Chochim Albelda ab testament per Francisco Juseph Bernabeu not, llegà per la sua Ànima 100 £. Albazea: Mn. Chochim Albelda Prevere son fill, rebé els sans Sacramens” [234].

 

DOCUMENT IV

     “Ittm. en 7 febrer [1762] celebrà el rt. Clero lo sotarrar de Mn. Chochim Albelda, decano, en los sufragis acostumats de port, 3 mises, placebo, lletànies y una misa resada cada beneficiat, fenla celebrar a tots los acullits: que son capíscol <no ha volgut>, Vicari de Cogullada, mestre de capella, escolà, campaner, el que ab testament per Francisco Juseph Bernabeu notari llegà per la sua ànima 70 £. y nomenà en albasees a Vicente Albelda, germà, y a Felis Talens y a Gaspar Amador, cuñats. Rebe la Extrema Unció”[235].

 

DOCUMENT V

     “En 7 febrero [1762] entierro de Mn. Joachim Albelda, Pbro, testamento por Francés Josep Bernabeu, notario, llegó 70 £.”[236].

 

Fra Nadal Guerau i Mayans, cistercenc de la Valldigna, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 7 de setembre de 1699, fill d’Agustí Guerau i Jerònima Mayans, natural d’Oliva (València). Apareix documentat a la Historia Chronológica de los Abades de el Real Monasterio de N. Señora de Valldigna[237] de fra Esteve Gil. Vestí el sant hàbit de mans de l’abat Pere Joan Ferrer (1716-1720).

 

DOCUMENT I

     “Dilluns a sed de setembre del añy milssisents noranta nou naixquè un fill de Agostí Guerau, y de Geronima Maians coniuges al qual yo el Dr. Joseph Albelda Rr. desta Parrochial de Carcaxent bategí segons ritu de la Sta. Mare Iglesia Romana <ha guit de dit mes y añy>; haguè nom Ignacio, Nadal, Mariano, Joseph, Bonaventura. Padrins foren Francisco Guarrigues, ciutadà, y Florenciana Guerau.- el Dr. Joseph Albelda Rr.”[238].

 

DOCUMENT II

     “Ytem. Con cargo de pagar cada año al padre fray Nadal Guerau monje de el Convento de Nuestra Señora de Valldigna de la orden Cisterciense, dose libras y dies sueldos de dicha moneda metad de las veinte y cinco libras de dicha moneda, que Agustín Guerau nuestro padre, y señor yá difunto le señaló de renta cada año durante su vida tan solamente para subvención de sus necesidades ...”[239].

 

Fra Joaquim Albelda i Ribelles, agustí d’Aigües Vives, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 6 de novembre de 1699, fill de Crisant Albelda i Armengol i Josepa Ribelles. Apareix documentat en la clàusula testamentària de sa mare, l’any 1744. Fou mestre de gramàtica d’aquesta Vila. Passà al convent dels Agustins de Xàtiva. Es desconeix la data i el lloc del seu traspàs.

 

DOCUMENT I

     “En sis de nohembre del añy mil sis sens noranta y nou naixquè un fill de Chrisanto Albelda y de Josepha Ribelles, coniuges, al qual yo Fr. Geroni Canut, de licentia Parrochi desta Parrochial de Carcaxent bategui en dit dia mes, y añy segons ritu de la Santa Mare Yglesia Romana, hague nom Jochim Joseph Crisanto Bonaventura. Padrins foren lo dotor Agustí Gibert y Geronima Mayans.- Fr. Geroni Canut”[240].

 

DOCUMENT II

     “... a la voluntad de sus albaceas que lo fueron el padre Joaquim Albelda, religioso de la Orden de San Agustín, y Chrisanto Albelda, sus hijos ...”[241].

 

DOCUMENT III

     “Ittm. en 15 de mars festa de Rogativa a Ntra. Sra. de Aygues Vives per lo Convent de la Verge donantli pulpit y altar ques canta la Missa el molt Rt. Pare Fr. Felip Garrigues actual Prior, en Diaques, y predicà el molt Rt. Pare Fray Jochim Albelda de la mateixa Orde y mestre de Gramática de esta Vila. Asistí el Clero Amore Dei”[242].

 

Fra Agustí Garrigues i Marco, agustí d’Aigües Vives, prevere 

Nasqué a Carcaixent entre els anys 1700-1706[243], fill de Vicent Garrigues i Josepa Maria Marco. Apareix documentat en la clàusula testamentària del seu germà Josep, casat amb Maria Agnès Albelda, mort a l’any 1777[244]. Li fou cantada una missa de germandat el 16 de febrer de 1776[245].

 

Doctor Mateu Gil i Talens, prevere

Nasqué a Carcaixent, el 21 de setembre de 1700, fill de Francesc Joan i Francesca. Prengué possessió de la vicaria de Carcaixent, el 8 d’octubre de 1737[246]. Fou soterrat el 25 de maig de 1741, als quaranta-un anys.

 

DOCUMENT I

     “Martes veinte y uno de septiembre del año mil setecientos nació un hijo de Francisco Juan Gil, y de Francisca Talens, coniuges; al qual yo Mn. Juan Hino Joscá, pbro, de licencia Parrochi de la Parroquial de Carcaxente, baptize en veinte y tres días del dicho mes y año según rito, y costumbre de la Santa Romana Yglesia; hubo por nombre Matheo Bernardo Mauricio Bonaventura; fueron sus padrinos Miguel Gil, y Rosa Talens”[247].

 

DOCUMENT II

     “En 25 maig [1741] sotarrar de el Dr. Matheu Gil, vicari, ab 3 misses, vespres y lletanies de germandad y feu testament per Geroni Garrigues, notari. Llegà per la ànima 50 £. Albasea Mn. Francisco Selma, prevere”[248].

 

Sor Estacia Talens de Crist, dominica de Corpus Christi

Morí el 15 de març de 1711.

 

DOCUMENT I

     “Ittem el reverent Clero diguè en 15 de març [1711] una Missa cantada en lo Convent de Sent Domingo per ànima de sor Estacia Talens de Xpo. que en dit dia morí” [249].

 

Mossén Josep Garrigues, clergue

Beneficiat de Carcaixent. Morí el 14 d’abril de 1711.

 

DOCUMENT I

     “Certifico y doy fe yo Pedro López, escribano público del Rey nuestro Señor, vezino de la villa de Carcaxente que el licenciado Joseph Garrigues, clérigo, vezino de dicha Villa hizo, y otrogó su testamento en mí poder a los doze días del mes de abril de mil setecientos y onze años en que mandó por su alma ochenta libras moneda de Valencia de las quales hizo se hiziesse su entierro y funeral con asistencia de todo el Rdo. Clero de dicha Villa y música y que se convocasse por la hermandad que tiene el Rdo. Clero con el de la villa de Alzira doze beneficiados del dicho Rdo. Clero de Alzira para que asistiessen a su entierro y funeral con misa de cuerpo presente, y de lo remanente por dicho Rdo. Clero de dicha villa de Carcaxente (deducida la cantidad de diez libras que se han de entregar a los padres fr. Agustín Tur y fray Antonio de Ferrándis, religiosos agustinos habitadores del de Aguas Vivas esto es sinco libras a cada uno para que las celebren de missas con limosna de dos reales y el coste del atáud en que manda ser enterrado en dicha Yglesia de Carcaxente en la sepultura que está en frente la puerta del Campanario, donde están enterrados sus padres) se le digan y celebren tantas misas rezadas quantas selebrar se podrán pagando por la limosna a dos reales por cada una.

     Y assí mesmo haze otras mandas a los conventos de Aguas Vivas, Santa Bárbara de Alzira, y de S. Francisco de esta Villa para que de sus bienes se les dé la limosna que a cada uno señala por la asistencia del entierro funeral, y responsos dándo a cada religioso de los que asistiesen una vela de peso de quatro onzas, y dexó por albaceas a Joachim Garrigues y a Joseph Noguera ciudadanos desta Villa sus hermanos dándoles todo / el poder que de justicia les puede dar distribuir para que cumpliendo lo que va dicho hagan a sus voluntades, y para que a lo dicho en cualquier parte se le de entera fe y crédito yo dicho López pongo aquí mí acostumbrado de arte de notaría Sig @ no”[250].

 

DOCUMENT II

     “Ittem en 14 de abril [1711] sotarrà el Reverent Clero generalment ab tres misses cantades, dos blanques, del Sacrament y de Nra. Sra. y la de cos present, y port, a Mº Joseph Garrigues, clergue. Feu testament en poder de Pere López, notari, es deixà per la sua ànima 80 £. ab obligació que li assistiren a les segues funeraries dotze capellans de tanda del Clero de Alzira els quals vingueren y assistiren a dites funeraries y els donà la part de porció per la dita 14 reals, per la asistencia a dites tres misses y port 9 sous, y cada Beneficiat de Alzira digué missa resada a 4 sous de limosna, per lo dit Mº Juseph Garrigues, conque a voluntat de la part digué cada Beneficiat de porció 2 £. 1 s. Los beneficiats que vingueren importà la porció de tots 14 £. 12 s, així mateix, vingueren a asistir a totes les segues funeraries tota la Comunitat de S. Bárbara, Aigues Vives, y la Comunitat del Pare S. Francés. Nomenà en marmesors de la segua ànima de dit Mº Juseph Garrigues á Juseph Noguera y a Chochim Garrigues son germà, els quals se obligaren a pagar lo sotarrar y feu de gasto” [251]...

 

Doctor Josep Albelda, prevere       

Natural de Carcaixent. Beneficiat en la Parròquia de Sant Jaume d’Algemesí. Fou soterrat el 14 de setembre de 1725.

 

DOCUMENT I

     “Ittem en 14 settembre [1725] soterrar de Mn. Juseph Albelda, beneficiat de la Yglesia Parroquial de la vila de Algemesi; no feu testament per no tenir”[252].

 

Doctor Tomàs Albelda, prevere

Documentat a la partida de bateigs de mossén Antoni Gomis i Carbonell, l’any 1726.

 

Molt Reverent Pare Fra Llorenç Albelda, franciscà descalç, prevere

Natural de Carcaixent. Provincial de la Provincia de Sant Joan Baptista 1723-25[253]. Morí al Convent de Torrent, el 21 de desembre de 1725.

 

DOCUMENT I

     “Año 1723 a 9 de enero se celebró Capítulo provincial en el Convento de San Juan de la Ribera de Valencia, en que presidió nro. Rmo. Pe. Fr. Joseph Garcia, Ministro General de toda nra. seráfica orden, y fue electo en Ministro Provl. nro. Chamº. her. y Pe. Fr. Lorenzo Albelda, Pdor. Exdiffr. y Vicario Provincial que era ...”[254].

 

DOCUMENT II

     “Ittem en 23 de dehembre [1725] celebrà el Rt. Clero una missa de Requiem en lo Convent de St. Francés per lo funeral del Pare Llorens Albelda, natural desta Vila, que morí en 21 de dits en lo Convent de Descalsos de Torrent, sent actual Provincial de la Provincia de St. Juan Batiste y de coneguda virtut”[255].

 

______________________________________

[1] GEMBERO USTÁRROZ, M., La Música en la Catedral de Pamplona durante el siglo XVIII, tom I, pàgs. 148-153. Haig d’agrair a mossén Josep Goñi Gaztambide, canonge arxiver de la Seu de Pamplona la seua gentileza, en facilitar-me les notícies biògrafiques de Miquel Valls.

[2] [Nota de l’autora:] BARBIERI, F. A, Biografías y documentos sobre música y músicos españoles (Legado Barbieri), vol. 1, edición a cargo de Emilio Casares, Madrid, Fundación Banco Exterior, 1986, p. 492.

[3] [Nota de l’autora:] A[RXIU] C[ATEDRAL] P[AMPLONA]: Acuerdos, 2º, 10v-11r (11 enero 1704). HERNÁNDEZ ASCUNCE, L, en Música y músicos de la Catedral de Pamplona en “Anuario Musical”, XXII  (Barcelona, 1970) [I], p. 237, cita un fragmento de este documento, pero con varios errores e interpolando como originales frases que no lo son. IDEM, La música sacra en la historia pampilonense, en “Principe de Viana”, XXII (1946), pp. 144-176; en p. 166 se incluye también un fragmento de la misma acta capitular del 11 enero 1704, igualmente mutilado y con errores de transcripción (...)

[4] [Nota de l’autora:] ACP, Acuerdos, 2º, 40v (30 enero 1711).

[5] [Nota de l’autora:] ACP, Acuerdos, 2º, 73v (9 octubre 1716) y Sindicatura, fajo 30, s. núm. (1718-19). La multa estipulada era de medio real de descuento por cada vez que se contravenía la orden; se anunciaron penas más «ásperas» para los que reincidieran. Junto a Miguel Valls fueron multados en esa ocasión Joaquín de Ibarrola (un real y tres cuartillos), Bernardo de Ezpeleta (un real y un cuartillo) y Santiago de Erdoiza (un real y medio).

[6] [Nota de l’autora:] ACP, Acuerdos, 2º, 142r-143r (15 diciembre 1719).

[7] [Nota de l’autora:] ACP, Sindicatura, fajo 30, núm. 20. El memorial no lleva facha, aunque necesariamente tiene que ser de la primera quincena de diciembre de 1719.

[8] [Nota de l’autora:] Ibíd, 15 diciembre 1719; y Acuerdos, 2º, 142r-143r (15 diciembre 1719).

[9] [Nota de l’autora:] ACP, Acuerdos, 2º, 144r (22 diciembre 1719).

[10] [Nota de l’autora:] Ibíd, 157v-158r (8 septiembre 1720); y Sindicatura, fajo 31, s. núm. (8 septiembre 1720).

[11] [Nota de l’autora:] ACP, Acuerdos, 3º, 63v (13 enero 1729).

[12] [Nota de l’autora:] Ibíd, 98r y v.. Sobre la fecha en la que los infantes volvieron a casa de Miguel Valls, ver ACP, Fábrica (1729-78), 12v.

[13] [Nota de l’autora:] ACP, Acuerdos, 3º, 130v.

[14] [Nota de l’autora:] Ibíd, 142v; Sindicatura, fajo 37, núm. 42 (4 febrero 1735). La alusión al «poco gusto» que daba Miguel Valls es explícita en las actas capitulares. En Sindicatura se alude a su avanzada edad, lo mismo que en el Libro de Capilla, fols. 49-50 (febrero 1735); en este último lugar se mencionan también sus «achaques» como causa de la jubilación.

[15] [Nota de l’autora:] ACP, Sindicatura, fajo 37, núm. 42 (14 febrero 1735).

[16] [Nota de l’autora:] Sobre la frecuencia de este tipo de expresiones en diversas iglesias españolas, ver LÓPEZ-CALO, J. Barroco-Estilo Galante-Clasicismo, en Actas del Congreso Internacional España en la Música de Occidente, Madrid, Ministerio de Cultura, 1987, vol II,  pp. 3-29.

[17] [Nota de l’autora:] ACP, Caja Capilla Música [s. XVIII], s. núm. (20 febrero 1738). Puede verse el testamento completo en los apéndices. Con ocasión del matrimonio de su sobrina Ángela Gironés con un vecino de Ororbia, Miguel Valls había cedido a aquélla todos sus bienes a excepción de 50 ducados, que en el testamento otorgó a su ama Graciosa de Obanos.

[18] [Nota de l’autora:] A[RXIU] P[ARRÒQUIA] S[ANT] J[OAN DE] P[AMPLONA], Libro 4º de Difuntos, 105r.

[19] [Nota de l’autora:] ACP, Libro de Capilla, 14-15. Esxistían dos cofradías en Pamplona dedicadas a San Miguel: una ubicada en la parroquia de San Nicolás y otra en San Saturnino; ignoro de cuál de las dos fue prior Miguel Valls. También había dos cofradías de Santa Catalina, una en la Catedral y otra en San Saturnino; supongo que el maestro de capilla habría pertenecido a la Junta de la primera de ambas, ubicada en la misma Catedral. NÚÑEZ DE CEPEDA, M, Los antiguos gremios y Cofradías de Pamplona, Pamplona, Mimprenta Diocesana, 1948, pp. 316 y 328-329.

[20] [Nota de l’autora:] Ver supra, apartado sobre actividades de la Capilla en el capítulo II.

[21] [Nota de l’autora:] HERNÁNDEZ ASCUNCE, L, Música y músicos (...), [I], op. cit, p. 239. No he conseguido localizar las referencias de archivo que el autor da en este caso.

[22] [Nota de l’autora:] Las seis piezas atribuidas a Miguel Valls en la catedral de Pamplona son himnos a cuatro voces con acompañamiento. Probablemente se creyeron de ese maestro por la proximidad con otras partituras del mismo y por la similitud en la copia de todas ellas. Pienso, sin embargo, que cabe un margen de duda, ya que la mano de un mismo copista no garantiza que se trate de obras de idéntico autor. En algunas de las composiciones atribuidas a Miguel Valls hay particellas que parecen copiadas en el siglo XIX, lo que indicaría una fuerte pervivencia en el tiempo de las obras de este maestro.

     Las referencias a las misas y salmos de Miguel Valls puede verse en HERNÁNDEZ ASCUNCE, L, El archivo musical de la Catedral de Pamplona, en “Tesoro Sacro Musical”, 1940,  p. 24 También es Hernández quien identifica el antes citado himno a San Agustín como de Miguel Valls, aunque en las particellas no consta el nombre propio (HERNÁNDEZ ASCUNCE, L, Facetas litúrgicas de la recolección agustiniana de Pamplona, en «Príncipe de Viana»  nos. 52-53, 1953, pp. 415-449 y, en concreto, nota 35 de la p. 434.

[23] [Nota de l’autora:] RUBIO, F, El archivo musical de la catedral de Toledo, en «Tesoro Sacro Musical», 1928, p. 78 (nos. 19 y 20 del «Apéndice»).

[24] [Nota de l’autora:] PEDRELL, F, Catalèch de la Biblioteca Musical de la Diputació de Barcelona, Barcelona, Palau de la Diputació, 1908-1909, I, pp. 66 y 75. SIEMENS, L, Contribución a la bibliografía de las fuentes de la cuestión Valls, en «Anuario Musical», XXXI-XXXII, 1976-77 (Barcelona, 1979), pp. 195-223 y, concretamente, pp. 216.217; el autor señala que ignora si actualmente se conoce el paradero de algún ejemplar de la referida carta. MARTÍN MORENO, A, El Padre Feijoo y las ideologías musicales del XVIII en España, Orense, Instituto de Estudios Orensanos “Padre Feijoo”, 1976,  p. 369.

[25] [Nota de l’autora:] MARTÍN MORENO, A, El Padre Feijoo (...), op. cit, p. 37. En cualquier caso, Francisco Valls era un tradicional moderado, que buscava evitar los extremos: ni anclarse en reglas inmutables, ni olvidarlas todas imitando servilmente a los italianos (ibídem, p. 292 y ss.).

[26] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 59, part. 48.

[27] ACP: Caja Capilla Música [s. XVIII], s. núm.. Transcripció de Maria Gembero i Ustárroz [La Música en la catedral de Pamplona durante el siglo XVIII, tom II, 1995, pàg. 345-46.]

[28] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 88 v, part. 108.

[29] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1714-1729, sig. 1.10.4, part. 34. Llibre Racional 1715, sig. 23.107.0, fol. 245.

[30] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1663-1678, sig. 1.6.5, fol. 402, part. 53. Llibre Racional 1673, sig. 23.69.0, fol. 161, part. 54.

[31] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1676, sig. 10.8.0, fol. 37 v.

[32] AHPAC, Clàusules testamentàries, sig. 16.100.10.

[33] AHPAC,Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1697-1707, sig. 1.8.4, fol. 7 v, part. 13. Llibre Racional 1699, sig. 23.93.0. fol. 215, part 13. Nomenà marmesors als preveres Josep i Marc Antoni Borrás.

[34] “Fundado en el altar y con la invocación de la Purísima Concepción de María por el licenciado y primer beneficiado del mismo don Francisco Talens Casanoves en 11 de octubre de 1697”... AHPAC, Libro de Vacantes de los Beneficios .., Op. c, 1818, sig. 19.45.0, fol. 43.

[35] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 123, part. 62.

[36] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1699, sig. 10.12.0, fol. 83 v. i carpeta del Benefici, sig. 19.41.2.

[37] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1699, sig. 10.12.0, fol. 89.

[38] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 277 v. 

[39] AHPAC, Llibre Racional 1739, sig. 23.132.0, fol. 197.

[40] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 125, part. 78.

[41] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1690, sig. 10.10.0, fol. 76.

[42] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 366. Llibre Racional 1742, sig. 3.135.0, fol. 194, part. 56.

[43] AHPAC, Clàusula  testamentària  de Eufrasia Colomines, sig. 16.79.3.

[44] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 197 v.

[45] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 134 v, part. 27.

[46] AHPAC, Libre en lo qual se contínuen los Capitols .., Op. c, 1682-1780, sig. 12.1.0, pàg. 25 v.

[47] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1758-1760, sig. 1.13.4, fol. 218. Llibre Racional 1759, sig. 23.152.0, fol. 162 v, part. 19.

[48] AHPAC, Clàusules testamentàries 1759, sig. 16.158.1.

[49] GIL, ESTEVAN, Historia Chronológica de los Abades .., Op. c, 2004, pàg. 145.

[50] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 136, part. 40.

[51] AHPAC, Clàusules testamentàries, sig. 16.109.6.

[52] AHPAC, Llibre Racional 1720, sig. 23.113.0, fol. 213 v, part. 13.

[53] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 278 v. Llibre Racional 1739, sig. 23.132.0, fol. 212 v, part. 62.

[54] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 155, part. 83.

[55] AHPAC, Llibre Racional 1739, sig. 23.132.0, fol. 46.

[56] En la seua partida de defunció (Llibre Racional 1783, sig. 23.170.0, fol. 216 v.) hi consta que es filla de mossén Antoni Borrás. 

[57] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 170 v, part. 5.

[58] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Matrimonis 1701-1713, sig. 1.9.2, fol. 167, part. 3.

[59] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1759-1768, sig. 1.14.4, fol. 151.

[60] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 176, part. 48. AMAV, Expedient d’Ordes 493/30.

[61] AHPAC, Libre Visita Pastoral 1699, sig. 10.12.0, fol. 60.

[62] AHPAC, Autos por Dn. Domingo Albert Pbro. en nombre del Revdo. Clero de esta Villa a Agustín Talens, y Carbonell, sig. 19.41.3.

[63] Hui Párroco Monzó. Antic carrer de Nostra Senyora de la Soletat, popularment conegut pel Carrer de les Motxetes

[64] Testament i fundació de Primogenitura fet per mossén Agustí Talens de la Riba i Lloret, atorgat davant de Jeroni Garrigues, notari, el 12 de novembre de 1751. Col·lecció particular de Vicent Joan Ribera i Talens, hereu directe d’ Agustí Talens de la Riba i Julià, primer hereu de la Primogenitura.

[65] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 348. Llibre Racional 1752, sig. 23.145.0, fol. 215 v, part. 69.

[66] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 192 v, part. 77.

[67] AHPAC, Llibre de Dobles i Perpetuals, sig. 25.27.0, fol. 259.

[68] E. DE RIVERA I DE PALMA: Sermón, que el día 24 de noviembre del presente año, predicó el Dr. D. Enrique de Rivera y de Palma .., València, 1878, pàg. 38 i 101.

[69] GARCIA MORANT, V. et GAVILÁ PERELLÓ, M, Rectores, censos y templo parroquial de Jalón, 1981.

[70] AHPAC, Llibre Racional de Cogullada 1745-1758, sig. 39.7.0, fol. 153.

[71] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1681, sig. 1.6.1, fol. 195, part. 95.

[72] AHPAC, Escritura de Venta de una casa, con diferentes obs, otorgada por Ygnacio, y Esteban Armengol y otros, en favor de Bernardino Armengol hermanos, vesinos que fueron de dicha villa de Carcaxente, sig. 19.39.6.

[73] FOGUÉS JUAN, F, Historia y tradición .., Op. c, 1982, pàg. 102 i 307.

[74] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 198, part. 22.

[75] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1678-1693, sig. 1.7.4, fol. 262, part. 26.

[76] AHPAC, Llibre Racional 1682, sig. 23.77.0, fol. 169, part. 26.

[77] AHPAC, Clàusules testamentàries 1682, sig. 16.85.3.

[78] AHPAC, Clàusules testamentàries, sig. 16.86.5.

[79] N’hi apareixen tres amb el mateix nom: Nicolau Gibert i Burguera (1674), Nicolau Gibert i Talens (1682) i Nicolau Gibert i Vayà (1677).

[80] Estudi introductori de Ferran Andrés i Robres, Ed. la Xara, 2004, pàg. 148.

[81] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 213 v, part. 38.

[82] AHPAC, Llibre Racional 1713, sig. 23.106.0, fol. 221.

[83] AHPAC, Llibre Racional 1719, sig. 23.111.0, fol. 212. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1714-1729, sig. 1.10.4, part. 12.

[84] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Confirmats 1690, sig. 1.7.2, fol. 142 v.

[85] Estudi introductori de Ferran Andrés i Robres, Ed. la Xara, 2004, pàg. 148.

[86] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 3, part. 13.

[87] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 2, part. 7.

[88] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 128 v.

[89] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 352. Llibre Racional 1756, sig. 23.149.0, fol. 264, part. 109.

[90] AHPAC, Llibre Racional 1757, sig. 23.150.0, fol. 12. 

[91] AHPAC, Clàusules testamentàries 1757, sig. 16.156.4.

[92] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 8, part. 51.

[93] AMAV, Expedient d’Ordes 1/45: Limpieza de Sangre. Sumaria Testium Informatio recepti in Curia Ecclesiastica Valentina, ad instancia Paschalis Garrigues studens ad obtinendam Primam Tonsuram. In Curia Ecc. Valentin. Dionysius Diego, not.

[94] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 93 v.

[95] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1714-1729, sig. 1.10.4, fol. 30. Llibre Racional 1728, sig. 23.24.0, fol. 208, part. 30.

[96] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 9 v, part. 59.

[97] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 181.

[98] AHPAC, Llibre Racional 1735, sig. 23.128.0, fol. 206 v, part. 54. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 269 v.

[99] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1714-1729, sig. 1.10.1, fol. 124, part.113.

[100] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 10, part. 63.

[101] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 24, part. 48.

[102] AMAV, Expedient d’Ordes 11/23: Limpieza de Sangre. Sumaria, et qualitates Dominico Gomis ad primam Clericalem Tonsuram. Curia Ecc. de Valentia. Dionis Diego, not.

[103] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 101 v.

[104] AHPAC, Llibre Racional 1739, sig. 23.132.0, fol. 199 v, part. 18. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 277 v.

[105] GIL, E, Historia Chronológica .., Op. c, 2004, pàg. 149.

[106] J. TOLEDO GUIRAU: L’Arxiu-Biblioteca del Reial Monestir de la Valldigna, 1993, pàg. 42.

[107] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 25 v, part. 58.

[108] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 44, part. 86.

[109] AHPAC, Clàusules testamentàries, sig. 16.117.6.

[110] AHPAC, Llibre Racional 1732, sig. 23.125.0, fol. 218, part. 212.

[111] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 46, part. 98.

[112] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 272, part. 64.

[113] J. MOLERES IBOR: Historia de Sollana, Ajuntament de Sollana, 1982, pàg. 217-218.

[114] Nota de l’autor: Archivo Histórico Nacional. Madrid. Inquisición de Valencia. Informaciones genealógicas del Santo Oficio de Sollana.

[115] Nota de l’autor: Archivo del Reino. Valencia. Censal. M. y E. 1686. VI. 2, m. 20 fl. 7.

[116] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1581-1616, sig. 1.2.0, fol. 299 v, part. 28.

[117] Nasqué l’any 1606, fill de Vicent Garrigues i Caterina Guerau (†1607). Casà amb Adriana Selma l’any 1632.

[118] AHPAC, Administracio del llegat deixat per lo qº Mº Pere Garrigues, retor de la Varonia de Sollana al Rt. Clero de la Parroquial de Carcaxent, dins del Llibre de la Administració de Mossén Pere Garrigues (1688-1846), sig. 19.0.4, fol. 2-4.

[119] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. b-61 v, part. 4.

[120] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 62 v.

[121] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 276, part. 87.

[122] AHPAC, Llibre Racional 1761, sig. 23.154.0, fol. 183, part. 84.

[123] GIL, E, Historia Chronológica .., Op. c, 2004, pàg. 151.

[124] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 73, part. 59.

[125] AHPAC, Sig. 16.168.7.

[126] AHPAC, Sig. 16.168.7.

[127] AHPAC, Llibre Racional 1687, sig. 23.82.0, fol. 121 v, “Benifet que poseía M.º Casanoves, y poseix M.º Francisco Loret, clergue, sos invocació de St. Vicent Ferrer”.

[128] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1690, sig. 10.10.0, fol. 76.

[129] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1667-1682, sig. 1.6.1, fol. 41, part. 88.

[130] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1699, sig. 10.12.0, fol. 23 v.

[131] AHPAC, Llibre Racional 1724, sig. 23.117.0, fol. 206, part. 5. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1714-1729, sig. 1.10.4, part. 5.

[132] AHPAC, Visita Pastoral de 1694, sig. 10.11.0, fol. 122.

[133] AHPAC, Llibre de Clàusules testamentàries 1637-1690, sig. 16.2.0, fol. 78 v.

[134] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 93, part. 67.

[135] AHPAC, Clàusules testamentàries, sig. 16.127.7.

[136] “Este Beneficio fue fundado en la Yglesia Parroquial de la villa de Carcagente por Francisco Garrigues, según auto de fundación recibido por mocen Juan Bautista Almoradí, notario apostólico, en 14 de setiembre del año 1575”... AHPAC, Libro de Vacantes de los Beneficios .., Op. c, 1818, fol. 21-22.

[137] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 94, part. 73.

[138] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 73 v.

[139] AHPAC, Sumaria Información de Testigos hecha por el Señor Dotor Vicente Agrait, presbítero, vicario perpétuo de las Parroquiales de la villa de Alcira, en virtud de comisión expendida por el Ylle. Señor Vicario General de este Arçobispado a instancias de la villa de Carcaxente para provar que diferentes fracmentos depositados en el Archivo de esta Villa, son de la Ymagen de nuestra Señora de Aguas Vivas, sig. 15.5.1. Carcaixent. Festes Patronals 1988, s. pàg.

[140] AHPAC, Llibre Racional 1750, sig. 23.143.0, fol. 198 v, part. 3. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 344.

[141] AHPAC, Llibre de Clàusules testamentàries 1637-1690, sig. 16.2.0, fol. 78 v.

[142] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 117, part. 50. 

[143] AMAV, Expedient d’Ordes 1/67: Limpieza de Sangre. Información testium ad instamtiam Jacobi Albelda, primam Clericalem Tonsuram. Curia eccl. Valentin. Dionysius Diego, not.

[144] AHPAC, Clàusula testamentària de María Prats, vídua de Jeroni Riello, sig. 16.117.6.

[145] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 118 v, part. 61.

[146] AHPAC, Clàusules testamentàries, sig. 16.117.6.

[147] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 343 v. Llibre Racional 1749, sig. 23.142.0, fol. 210.

[148] AHPAC, Llibre Racional 1749, sig. 23.142.0. fol. 210.                   

[149] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 124, part. 101.

[150] AHPAC, Clàusula testamentària de Esperança Casanoves, vídua de Bartomeu Vernich, sig. 16.125.2.

[151] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 266 v. Llibre Racional 1734, sig. 23.127.0, fol. 181, part. 16.

[152] AHPAC, Llibre Racional 1709, sig. 23.102.0, fol. 2.

[153] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 134 v, part. 72.

[154] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 374. Llibre Racional 1748, sig. 23.141.0, fol. 220.

[155] “Este Beneficio fue fundado en esta Parroquial de Carcagente por Miguel Talens en cu nombre propio y de procurador de Pedro Talens, Juan Talens y Monserrat Talens bajo la ynvocación de la Purissima Concepción de Nª Señora con auto de fundación recibido por Juan Marco, notario de la villa de Alcira a 27 días del mes de octubre del año 1581”... AHPAC, Libro de Vacantes de los Beneficios .., Op. c, 1818, fol. 16-17.

[156] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 154, part. 33.

[157] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 53 v.

[158] AHPAC, Clàusula testamentària del Dr. Jacint Salvador Ferrer, abogat, marit de Maria Lluïsa Casanoves, 1749, sig. 16.148.14.

[159] AHPAC, Llibre Racional 1741, sig. 23.1174.0, fol. 186.

[160] AHPAC, Clàusules testamentàries 1757, sig. 16.156.9.

[161] AHPAC, Llibre Racional 1757, sig. 23.150.0, fol. 169, part. 37.Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.4, fol. 353.

[162] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1759-1768, sig. 1.14.4, fol. 148.

[163] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 157, part. 68.

[164] AHPAC, Clàusula testamentària de Josep Gibert Canut, sig. 16.145.1.

[165] AHPAC, Llibre Racional 1755, sig. 23.148.0, fol. 184.

[166] AHPAC, Llibre Racional 1763, sig. 23.156.0, fol. 212.

[167] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Confirmats 1694-1700, sig. 1.8.2, fol. 3 v.

[168] “En 15 de Mayo de mil setecientos cuarenta y tres habiendo puesto cada uno de los vecinos del lugar de Gayanes una cédula, y en ella el Santo de su devoción, para titular y Patrón de la hermita del Calvario. Se hizo la extracción por suerte. Y después de haber salido muchas cédulas de diferentes Santos, salió una que dezía (San Francisco de Paula). Y inmediatamente se sacó otra que era la que estaba asignada para la suerte, que dezía: (Titular de la Hermita). E inmediatamente se cantó en Hazimiento de Gracias el Te Deum Laudamus, con repique de campanas. Y quedó electo para dicho Santuario el dho. Santo S.a Francisco de Paula: Cuya extracción se hizo por mí, ministrándome un niño las cédulas de una arquilla en que estavan incluidas, lo que se hizo en la Iglesia, en presencia de M.s Joseph Martínez Pbro, de Vicente Monerris, de Antonio Mira, Alcalde, Joseph S.n Juan y Jerónimo S.n Juan, Regidores, y de la mayor parte de los vezinos de dicho lugar. Y por la verdad, hago la presente certificatoria que firmo de mi mano, en el dho. Día, mes y año.- Dr. Thomas Moscardó, Rr. (Junto a la firma hay dos tiritas de papel, pegadas: una dice: “San Franc.º de Paula” y otra que dice: “Titular de la Hermita” que seguramente, son las mismas que se extrajeron de la arquilla. ARXIU DE LA PARRÒQUIA DE SANT JAUME DE GAIANES, d’ací en avant APSJG, Quinque Libri (1746-1785). FERRI CHULIO, A. de S, “Gaianes”, dins El Ràfol d’Almúnia a San Francisco de Paula en el quinto centenario de su muerte, 1507-2007, pàg. 126-129. MOGINO, J. M, “La ermita de Gaianes”, dins Gaianes. Festes 2004.

[169] “1738.- El antiguo retablo de Santo Tomás de Villanueva es trasladado á la Iglesia de Gayanes”. FOGUÉS COGOLLOS, F. J., Efemérides carcajentinas, 1902, pàg. 15.

[170] (...) fabricar un retaule en lo cruzero de la Yglesia a honorificencia del señor sent Thomás de Vilanova y posá en execució dita determinació. Y a ses expenses feu dit retaule...”, AHPAC, Libre de Administracions y Obres Pies dexades per diferents persones, les quals se han de cumplir, dispost per mossén Antoni Nadal, prevere, arxiver de la Parrochial de Carcaxent en lo any 1688, sig. 19.3.0, fol. 154.

[171] AHPAC, Comptes del Síndic, 1678-1684, sig. 26.10.0, fol. 11 v.:

“... que Miguel Gasó, imaginari, feu cessió a la dita Teresa Mompeo contra el dit Clero rebuda per Francés Gibert, notario, en 8 de janer 1681 per la fabrica del altar de sent Thomás de Vilanova”...

[172] Es casà amb Maria Marín (+ Carcaixent, 1728). Foren pares dels argenters Pere i Josep Calot i Marín. D’aquest últim sabem que es va casar amb Teresa Gil i Basa, de Xàtiva, l’any 1737. Morí a Carcaixent l’any 1738.

[173] Es casà amb Tecla Jover i Antònia Miralles (+1706). Morí l’any 1696. Fills seus foren: Jeroni Robres i Jover (+ 1736), fuster, i Andreu Robres i Miralles (Carcaixent, 1680-València, 1763), mestre escultor.

[174] AHPAC, Llibre Racional 1697, sig. 23.91.0, fol. 211: 

     “Ittem. en 12 de giner, vespra de la festa de St. Thomas de Vilanova, que selebra el Rt. Clero per averse acabat de dorar el Altar per Antoni Armengol, daurador, (Advertixch que M.º Joseph Borrás que li tocava la anual festa que es costuma fer en lo mes de setembre el dia de dit Sant la feu el dia 13 de giner en compañía del Rt. Clero, que añadí les ixides de coets en lo campanar y la processo general ab los villancicos) el qual feu una petició al Rt. Clero per lo Sindich M.º Antoni Nadal se lo lliràs alguna cantitat moderada ademés del concert de daurarlo que fonch en 340 £. Y es determinà y es decretà se li donaren el dia de la ultima paga que finix el dia de St. Joan de juny del present any un dobló de ahuit en or que son 15 £. 8 s.”.

[175] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 158, part. 76.

[176] AHPAC, Clàusules testamentàries, sig. 16.121.4.

[177] APSJG, Quinque Libri (1746-1785), fol. 251 v, part. 455. Done les gràcies a Gonçal Pérez i Pavia, de Gaianes, per la seua gentilesa en facilitar-me la transcripció d’aquests documents.

[178] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1740-1750, sig. 1.12.1, fol. 19 v, part. 90.

[179] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 158 v, part. 83.

[180] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1758, sig. 10.17.0, fol. 21 v.

[181] AHPAC, Clàusula testamentària de Basilia Timor, vídua de Roc Garrigues, sig. 16.125.1.

[182] AHPAC, Llibre Racional 1757, sig. 23.150.0, fol. 160, part. 12. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 352 v.

[183] AHPAC, Clàusules testamentàries 1757, sig. 16.156.3.

[184] “Fundado bajo la invocación de San Juan Bautista, por Juan Borrás, consorte de María Bas en 16 de octubre de 1663”... AHPAC, Libro de Vacantes de los Beneficios .., Op. c, 1818, sig. 19.45.0, fol. 39.

[185] AHPAC, Llibre Racional 1735, sig. 23.128.0, fol. 196: “... deixà per la sua ànima 20 £. Marmesor Mn. Juseph Borrás Prebere son fill ...”.

[186] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1683-1693, sig. 1.7.1, fol. 171 v, part. 101.

[187] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 173.

[188] AHPAC, Llibre Racional 1736, sig. 23.129.0, fol. 193 v, part. 6. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 270 v.

[189] AHPAC, Llibre Racional 1738, sig. 23.131.0. fol. 214, part. 51: “... es deixa per la seua anima 60 £. 00 s. Marmessor a Mº. Vicent Selma son fill ...”.     

[190] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 1 v, part. 10.

[191] Estudi introductori de Ferran Andrés i Robres, Ed. la Xara, 2004, pàg. 153.

[192] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 5, part. 54.

[193] AHPAC, Clàusula testamentària de Florenciana Bella, 1735, sig. 16.134.2.

[194] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 1, part. 3.

[195] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 351 v. Llibre Racional 1756, sig. 23.149.0, fol. 192 v, part. 47.

[196] AHPAC, Clàusules testamentàries 1756, sig. 16.155.2.

[197] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 15, part. 119.

[198] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 144 v.

[199] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 369. Llibre Racional 1745, sig. 23.138.0, fol. 188 v, part. 36.

[200] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 15 v, part. 125.

[201] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1734, sig. 10.15.0, fol. 46 v.

[202] AHPAC, Llibre Racional 1750, sig. 23.143.0, fol. 205 v, part. 32. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 345. 

[203] Fou oncle de Lluïsa Hernàndez i Marco, de Torres-Torres (València), filla de Gaspar Hernàndez i Laureana Marco. Es casà amb Andreu Carbonell, vidu de Maria Tarragó, l’any 1736, i amb Joaquim Garrigues Marco del Rei, vidu de Anna Maria Armengol i Rico i Margarida Talens i Canut, l’any 1744.

[204] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1734, sig. 10.15.0, fol. 39.

[205] AHPAC, Sumaria Información de Testigos..,  op. c. 1736.

[206] AHPAC, Llibre Racional 1736, sig. 23.129.0. fol. 1.

[207] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 271.

[208] Estudi introductori de Ferran Andrés i Robres, Ed. la Xara, 2004, pàg. 151.

[209] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 2 v, part. 15.

[210] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 5, part. 35.

[211] AHPAC, Llibre de Dobles i Perpetuals, sig. 25.27.0, fol. 90 v.

[212] AHPAC, Llibre Racional 1768, sig. 23.158.0, fol. 223 v, part. 55. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1759-1768, sig. 1.14.4, fol. 157 v.

[213] AHPAC, Clàusula testamentària, sig. 16.165.10.

[214] DE RIVERA I DE PALMA, E, Sermón, que el día 24 de noviembre del presente año, predicó el Dr. D. Enrique de Rivera y de Palma .., València, 1878, pàg. 69 i 104.

[215] El 30 de juny actuà de padrí d’un fill del seu germà Miquel (AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1714-1729, sig. 1.10.1, fol. 272, part. 115).

[216] El 2 de desembre batejà un fill sel seu germà Miquel (AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1714-1729, sig. 1.10.1, fol. 336, part. 164).

[217] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 9 v, part. 77.

[218] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 10, part. 71.

[219] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1730-1739, sig. 1.11.4, fol. 269 v. i Llibre Racional 1735, sig. 23.128.0, fol. 205 v.

[220] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 10, part. 75.

[221] AHPAC, Llibre Racional 1736, sig. 23.129.0, fol. 200, part. 29: “Ittem. en 6 de maig sottarrà el Rt. Clero generalment ab tres misses cantades Blanques, vespres, y port à Miguel Martí, feu testament en poder de Miguel Geroni Hernandes en 13 de juñy 1735, llega pr. la sua Anima 50 £. Albesees Mn. Juseph Martí son fill, y Esperança Torres sa muller. Rebe els Sacraments”. [Al marge:] “Miguel Martí ... Paga Mn. Juseph Martí, cabiscol”.

[222] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 13 v, part. 108.

[223] AHPAC, Libre en lo qual se contínuen los Capitols .., Op. c, 1682-1780, sig. 12.1.0, pàg. 19 v.

[224] AHPAC, Libre en lo qual se contínuen los Capitols .., Op. c, 1682-1780, sig. 12.1.0, pàg. 22.

[225] AHPAC, Llibre Racional 1752, sig. 23.145.0, fol. 276 v.

[226] AHPAC, Llibre Racional 1761, sig. 23.153.0, fol. 170 v, part. 28. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1759-1768, sig. 1.14.4, fol. 146.

[227] AHPA: Clàusules testamentàries 1761, sig. 16.160.1.

[228] AHPAC, Llibre Racional 1699, sig. 23.93.0, fol. 256.

[229] AHPAC, Llibre Racional 1737, sig. 23.130.0, fol. 200, part. 29: “... deixas per la seua anima 15 £. Marmessor Mº. Francisco Font, Pbro. son germà ...”.

[230] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 1, part. 2.

[231] “Fundado por Úrsula Casanoves el año 1683 bajo la invocación de Santa Úrsula en 9 de diciembre de dicho año”... AHPAC, Libro de Vacantes de los Beneficios .., Op. c, 1818, sig. 19.45.0, fol. 41.

[232] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 10 v, part. 86.

[233] AHPAC, Llibre Visita Pastoral 1724, sig. 10.13.0, fol. 187.

[234] AHPAC, Llibre Racional 1761, sig. 23.154.0, fol. 181 v, part. 77.

[235] AHPAC, Llibre Racional 1762, s. catalogar, fol. 195 v.

[236] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1759-1768, sig. 1.14.4, fol. 147.

[237] Estudi introductori de Ferran Andrés i Robres, Ed. la Xara, 2004, pàg. 152.

[238] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 13 v, part. 108.

[239] AHPAC, Hijuela de Agustín Guerau, sig. 19.38.5.

[240] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 15 v, part. 128.

[241] AHPAC, Clàusula testamentària de Josepa Ribelles, 1744, sig. 16.143.8.

[242] AHPAC, Llibre Racional 1745, sig. 23.138.0, fol. 167.

[243] D’aquest període de temps són els únics fills barons haguts al matrimoni format per Vicent Garrigues i Josepa Marco: Pasqual (1700), Vicent (1702), els bessons Baltasar i Gaspar (1704) i Vicent (1706). El costum de canviar-se el nom al professar en religió ens dificultà poder fer-ne la filiació.

[244] AHPAC, Clàusules testamentàries 1777, sig. 16.173.1.:

“... haciendo su entierro a disposición de María Ynés Albelda, su consorte, y de los padres Fr. Thomás, y Fr. Agustín Garrigues sus hermanos, a quienes nombró por sus albaceas...”.

[245] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1776-1785, sig. 1.16.3, fol. 1 v.

[246] AHPAC, Llibre Racional 1737, sig. 23.130.0, fol. 1.

[247] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Bateigs 1694-1700, sig. 1.8.1, fol. 9 v, part. 108.

[248] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1740-1757, sig. 1.12.3, fol. 364. Llibre Racional 1741, sig. 23.134.0, fol. 184 v, part. 38.

[249] AHPAC, Llibre Racional 1711, sig. 23.104.0, fol. 248 v, part. 19. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1708-1714, sig. 1.9.0, fol. 236 v, part. 17.

[250] AHPAC, Clàusula testamentària, sig. 16.114.1.

[251] AHPAC, Llibre Racional 1711, sig. 23.104.0, fol. 250, part. 25. Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1708-1714, sig. 1.9.0, fol. 236 v, part. 23.

[252] AHPAC, Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1714-1729, sig. 1.10.4, part. 31. Llibre Racional 1725, sig. 23.118.0, fol. 231, part. 29.   

[253] C. ANGEL ROIG: Religiosos Ilustres de las Seráficas Provincias de Valencia, Petra, 1988, pàg. 148.

[254] AMC, Guardianes ...

[255] AHPAC, Llibre Racional 1725, sig. 23.118.0, fol. 239.Quinque Libri. Llibre de Soterrars 1714-1729, sig. 1.10.4, part. 56.

 
Comentarios
josep vicent ferre domnguez
josep vicent ferre domnguez
Bona nit! Sc Josep Vicent Ferre Domnguez. Les investigacions sobre el convent de les agustines de Bocairent, estan donant-me algunes dades, insignificants per al vostre magnfic arxiu, per que us envie per si de cas. L'altre dia us vaig enviar una breve nota sobre altres destinacions de l'agustini Joaqun Maseres Valencia. Hui vull indicar unes apreciacions sobre sor Laura Balaguer Cifre: 1) Va pagar 400 lliures com a monja de cor, i el mateix dia de la professi (11 de novembre de 1716) sa mare Vicenta Cifre li va concedir una pensi anual vitalcia de 10 lliures. (Arxiu Municipal d'Ontinyent, Protocols notarials de Toms Asensio, 1714-1718, ff. 24-25) 2) Us vaig dir que era priora del monestir en l'any 1753. Ara puc assegurar-vos que ho fou en el perode 1752-1754. 3)Igualment, afirmava que va morir abans de 1773. Ara puc dir-vos que ho va fer entre 1756 i 1757. Salutacions cordials. Josep V. Ferre.
Comenta